schon/payments/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov b96ad5aa80 Features: 1) Added "eVibes Engine" translation for multiple languages; 2) Updated priorities for applications in settings/daisy.py;
Fixes: 1) Corrected mismatched line references in translations; 2) Adjusted timestamps in locale files for accuracy;

Extra: Refactored and cleaned up unused or misplaced translation entries.
2025-06-21 18:45:14 +03:00

132 lines
3.5 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-21 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: pl-pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: payments/admin.py:15 payments/models.py:43
msgid "transaction"
msgstr "Transakcja"
#: payments/admin.py:16 payments/models.py:44
msgid "transactions"
msgstr "Transakcje"
#: payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "Płatności"
#: payments/apps.py:10
msgid "eVibes Engine"
msgstr "Silnik eVibes"
#: payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "Depozyt"
#: payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "Wycofać się"
#: payments/docs/drf/views.py:10
msgid "deposit to balance"
msgstr "Wpłata na saldo"
#: payments/docs/drf/views.py:11
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "Wpłać trochę pieniędzy na saldo"
#: payments/models.py:21
msgid "order to process after paid"
msgstr "Zamówienie do przetworzenia po opłaceniu"
#: payments/models.py:24
msgid "processing details"
msgstr "Szczegóły przetwarzania"
#: payments/models.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"transaction amount must fit into "
"{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
msgstr ""
"Kwota transakcji musi mieścić się w przedziale "
"{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}."
#: payments/models.py:61
msgid "balance"
msgstr "Równowaga"
#: payments/models.py:62
msgid "balances"
msgstr "Wagi"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:8
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:100
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Aktywacja konta"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:94
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:101
#, python-format
msgid "Hello %(user.first_name)s,"
msgstr "Witaj %(user.first_name)s,"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:102
#, python-format
msgid ""
"Thank you for signing up for %(config.PROJECT_NAME)s. Please activate your\n"
" account by clicking the button below:"
msgstr ""
"Dziękujemy za zarejestrowanie się w %(config.PROJECT_NAME)s. Aktywuj swoje "
"konto, klikając poniższy przycisk:"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:105
msgid ""
"Activate\n"
" Account"
msgstr ""
"Aktywuj\n"
" Konto"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:108
msgid ""
"If the button above does not work, please copy and paste the following URL\n"
" into your web browser:"
msgstr ""
"Jeśli powyższy przycisk nie działa, skopiuj i wklej poniższy adres URL do "
"przeglądarki internetowej:"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:111
#, python-format
msgid "Best regards,<br>The %(config.PROJECT_NAME)s Team"
msgstr "Z wyrazami szacunku,<br>Zespół %(config.PROJECT_NAME)s"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:116
msgid ""
"All rights\n"
" reserved."
msgstr ""
"Wszelkie prawa\n"
" zastrzeżone."
#: payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "Wymagany jest dostawca, od którego można uzyskać stawki"
#: payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "Nie można znaleźć dostawcy {provider}."