# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-21 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n" "Last-Translator: EGOR GORBUNOV \n" "Language-Team: BRITISH ENGLISH \n" "Language: pl-pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: payments/admin.py:15 payments/models.py:43 msgid "transaction" msgstr "Transakcja" #: payments/admin.py:16 payments/models.py:44 msgid "transactions" msgstr "Transakcje" #: payments/apps.py:8 msgid "payments" msgstr "Płatności" #: payments/apps.py:10 msgid "eVibes Engine" msgstr "Silnik eVibes" #: payments/choices.py:3 msgid "deposit" msgstr "Depozyt" #: payments/choices.py:3 msgid "withdraw" msgstr "Wycofać się" #: payments/docs/drf/views.py:10 msgid "deposit to balance" msgstr "Wpłata na saldo" #: payments/docs/drf/views.py:11 msgid "deposit some money to balance" msgstr "Wpłać trochę pieniędzy na saldo" #: payments/models.py:21 msgid "order to process after paid" msgstr "Zamówienie do przetworzenia po opłaceniu" #: payments/models.py:24 msgid "processing details" msgstr "Szczegóły przetwarzania" #: payments/models.py:39 #, python-brace-format msgid "" "transaction amount must fit into " "{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}" msgstr "" "Kwota transakcji musi mieścić się w przedziale " "{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}." #: payments/models.py:61 msgid "balance" msgstr "Równowaga" #: payments/models.py:62 msgid "balances" msgstr "Wagi" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:8 #: payments/templates/balance_deposit_email.html:100 msgid "Activate Your Account" msgstr "Aktywacja konta" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:94 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:101 #, python-format msgid "Hello %(user.first_name)s," msgstr "Witaj %(user.first_name)s," #: payments/templates/balance_deposit_email.html:102 #, python-format msgid "" "Thank you for signing up for %(config.PROJECT_NAME)s. Please activate your\n" " account by clicking the button below:" msgstr "" "Dziękujemy za zarejestrowanie się w %(config.PROJECT_NAME)s. Aktywuj swoje " "konto, klikając poniższy przycisk:" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:105 msgid "" "Activate\n" " Account" msgstr "" "Aktywuj\n" " Konto" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:108 msgid "" "If the button above does not work, please copy and paste the following URL\n" " into your web browser:" msgstr "" "Jeśli powyższy przycisk nie działa, skopiuj i wklej poniższy adres URL do " "przeglądarki internetowej:" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:111 #, python-format msgid "Best regards,
The %(config.PROJECT_NAME)s Team" msgstr "Z wyrazami szacunku,
Zespół %(config.PROJECT_NAME)s" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:116 msgid "" "All rights\n" " reserved." msgstr "" "Wszelkie prawa\n" " zastrzeżone." #: payments/utils/__init__.py:8 msgid "a provider to get rates from is required" msgstr "Wymagany jest dostawca, od którego można uzyskać stawki" #: payments/utils/__init__.py:15 #, python-brace-format msgid "couldn't find provider {provider}" msgstr "Nie można znaleźć dostawcy {provider}."