schon/engine/payments/locale/he_IL/LC_MESSAGES/django.po

260 lines
9.1 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 17:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: he-il\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:68
msgid "transaction"
msgstr "עסקה"
#: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:69
msgid "transactions"
msgstr "עסקאות"
#: engine/payments/admin.py:64
msgid "can be used"
msgstr "ניתן להשתמש"
#: engine/payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "תשלומים"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "הפקדה"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "למשוך"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:17
msgid "deposit to balance"
msgstr "הפקדה לאיזון"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:18
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "הפקד סכום כסף כדי לאזן את החשבון"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:33
msgid "payment limits"
msgstr "מגבלות תשלום"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:35
msgid ""
"retrieve minimal and maximal allowed deposit amounts across available "
"gateways"
msgstr "איתור סכומי ההפקדה המינימליים והמקסימליים המותרים בכל השערים הזמינים"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14
msgid "list all transactions (read-only)"
msgstr "הצג את כל העסקאות (לקריאה בלבד)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21
msgid "retrieve a single transaction (read-only)"
msgstr "איתור עסקה בודדת (לקריאה בלבד)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26
msgid "Transaction UUID"
msgstr "UUID של העסקה"
#: engine/payments/models.py:42
msgid "order to process after paid"
msgstr "הזמנה לעיבוד לאחר תשלום"
#: engine/payments/models.py:45
msgid "processing details"
msgstr "פרטי העיבוד"
#: engine/payments/models.py:91
msgid "balance"
msgstr "מאזניים"
#: engine/payments/models.py:92
msgid "balances"
msgstr "מאזניים"
#: engine/payments/models.py:102
msgid "name"
msgstr "שם"
#: engine/payments/models.py:107
msgid "default currency"
msgstr "מטבע ברירת מחדל"
#: engine/payments/models.py:114
msgid "currencies"
msgstr "מטבעות"
#: engine/payments/models.py:116
msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, "
msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של המטבעות הנתמכים על ידי שער זה,"
#: engine/payments/models.py:122
msgid "minimum transaction amount"
msgstr "סכום העסקה המינימלי"
#: engine/payments/models.py:125
msgid "maximum transaction amount"
msgstr "סכום העסקה המקסימלי"
#: engine/payments/models.py:131
msgid "daily limit"
msgstr "מגבלה יומית"
#: engine/payments/models.py:132
msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr "הגבלה יומית על סכום העסקאות. 0 פירושו ללא הגבלה."
#: engine/payments/models.py:138
msgid "monthly limit"
msgstr "מגבלה חודשית"
#: engine/payments/models.py:139
msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr "הגבלת סכום חודשי של סכומי העסקאות. 0 פירושו ללא הגבלת סכום."
#: engine/payments/models.py:142
msgid "priority"
msgstr "עדיפות"
#: engine/payments/models.py:145
msgid "integration variables"
msgstr "משתני אינטגרציה"
#: engine/payments/models.py:152
msgid "payment gateway"
msgstr "שער תשלום"
#: engine/payments/models.py:153
msgid "payment gateways"
msgstr "שערי תשלום"
#: engine/payments/models.py:198
msgid "gateway integration path is not set"
msgstr "נתיב שילוב השער אינו מוגדר"
#: engine/payments/models.py:204
#, python-format
msgid "invalid integration path: %(path)s"
msgstr "נתיב אינטגרציה לא חוקי: %(path)s"
#: engine/payments/signals.py:45
msgid "the transaction amount didn't fit into allowed limits: "
msgstr "סכום העסקה לא התאים למגבלות המותרות:"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93
msgid "balance deposit"
msgstr "פיקדונות מאזניים"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88
msgid "logo"
msgstr "לוגו"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "שלום %(user_first_name)s,"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"הזכרנו בהצלחה את חשבונך עם %(amount)s. היתרה הנוכחית שלך היא %(balance)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr "אם יש לך שאלות, אל תהסס לפנות לתמיכה שלנו ב-%(contact_email)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "בברכה,<br>צוות %(project_name)s"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106
msgid "all rights reserved"
msgstr "כל הזכויות שמורות"
#: engine/payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "נדרש ספק ממנו ניתן לקבל תעריפים"
#: engine/payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "לא ניתן למצוא את הספק {provider}"
#: engine/payments/utils/emailing.py:31
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | הפקדת יתרה"
#: engine/payments/views.py:28
msgid ""
"This class provides an API endpoint to handle deposit transactions.\n"
"It supports the creation of a deposit transaction after validating the "
"provided data. If the user is not authenticated, an appropriate response is "
"returned. On successful validation and execution, a response with the "
"transaction details is provided."
msgstr ""
"מחלקת זו מספקת נקודת קצה API לטיפול בעסקאות הפקדה. היא תומכת ביצירת עסקת "
"הפקדה לאחר אימות הנתונים שנמסרו. אם המשתמש אינו מאומת, מתקבלת תגובה מתאימה. "
"לאחר אימות וביצוע מוצלחים, מתקבלת תגובה עם פרטי העסקה."
#: engine/payments/views.py:61
msgid ""
"Handles incoming callback requests to the API.\n"
"This class processes and routes incoming HTTP POST requests to the "
"appropriate pgateway handler based on the provided gateway parameter. It is "
"designed to handle callback events coming from external systems and provide "
"an appropriate HTTP response indicating success or failure."
msgstr ""
"מטפל בבקשות החזרה נכנסות ל-API. מחלקה זו מעבדת ומנתבת בקשות HTTP POST נכנסות "
"למטפל pgateway המתאים על סמך פרמטר השער שסופק. היא נועדה לטפל באירועי החזרה "
"ממערכות חיצוניות ולספק תגובת HTTP מתאימה המציינת הצלחה או כישלון."
#: engine/payments/views.py:75
#, python-brace-format
msgid "Transaction {transaction.uuid} has no gateway"
msgstr "לעסקה {transaction.uuid} אין שער"
#: engine/payments/views.py:82
#, python-brace-format
msgid "Gateway {transaction.gateway} has no integration"
msgstr "לשער {transaction.gateway} אין אינטגרציה"
#: engine/payments/views.py:96
msgid ""
"This endpoint returns minimal and maximal allowed deposit amounts across "
"available gateways."
msgstr ""
"נקודת קצה זו מחזירה את סכומי ההפקדה המינימליים והמקסימליים המותרים בכל "
"השערים הזמינים."
#: engine/payments/viewsets.py:14
msgid ""
"ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This "
"class provides a read-only interface for interacting with transaction data. "
"It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the "
"data. The class ensures that only authorized users, who meet specific "
"permissions, can access the transactions."
msgstr ""
"ViewSet לטיפול בפעולות לקריאה בלבד במודל העסקה. מחלקה זו מספקת ממשק לקריאה "
"בלבד לצורך אינטראקציה עם נתוני העסקה. היא משתמשת ב-TransactionSerializer "
"לצורך סידור סדרתי ופירוק סדרתי של הנתונים. המחלקה מבטיחה שרק משתמשים מורשים, "
"העומדים בהרשאות ספציפיות, יוכלו לגשת לעסקאות."