# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-18 17:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n" "Last-Translator: EGOR GORBUNOV \n" "Language-Team: BRITISH ENGLISH \n" "Language: he-il\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:68 msgid "transaction" msgstr "עסקה" #: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:69 msgid "transactions" msgstr "עסקאות" #: engine/payments/admin.py:64 msgid "can be used" msgstr "ניתן להשתמש" #: engine/payments/apps.py:8 msgid "payments" msgstr "תשלומים" #: engine/payments/choices.py:3 msgid "deposit" msgstr "הפקדה" #: engine/payments/choices.py:3 msgid "withdraw" msgstr "למשוך" #: engine/payments/docs/drf/views.py:17 msgid "deposit to balance" msgstr "הפקדה לאיזון" #: engine/payments/docs/drf/views.py:18 msgid "deposit some money to balance" msgstr "הפקד סכום כסף כדי לאזן את החשבון" #: engine/payments/docs/drf/views.py:33 msgid "payment limits" msgstr "מגבלות תשלום" #: engine/payments/docs/drf/views.py:35 msgid "" "retrieve minimal and maximal allowed deposit amounts across available " "gateways" msgstr "איתור סכומי ההפקדה המינימליים והמקסימליים המותרים בכל השערים הזמינים" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14 msgid "list all transactions (read-only)" msgstr "הצג את כל העסקאות (לקריאה בלבד)" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21 msgid "retrieve a single transaction (read-only)" msgstr "איתור עסקה בודדת (לקריאה בלבד)" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26 msgid "Transaction UUID" msgstr "UUID של העסקה" #: engine/payments/models.py:42 msgid "order to process after paid" msgstr "הזמנה לעיבוד לאחר תשלום" #: engine/payments/models.py:45 msgid "processing details" msgstr "פרטי העיבוד" #: engine/payments/models.py:91 msgid "balance" msgstr "מאזניים" #: engine/payments/models.py:92 msgid "balances" msgstr "מאזניים" #: engine/payments/models.py:102 msgid "name" msgstr "שם" #: engine/payments/models.py:107 msgid "default currency" msgstr "מטבע ברירת מחדל" #: engine/payments/models.py:114 msgid "currencies" msgstr "מטבעות" #: engine/payments/models.py:116 msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, " msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של המטבעות הנתמכים על ידי שער זה," #: engine/payments/models.py:122 msgid "minimum transaction amount" msgstr "סכום העסקה המינימלי" #: engine/payments/models.py:125 msgid "maximum transaction amount" msgstr "סכום העסקה המקסימלי" #: engine/payments/models.py:131 msgid "daily limit" msgstr "מגבלה יומית" #: engine/payments/models.py:132 msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "הגבלה יומית על סכום העסקאות. 0 פירושו ללא הגבלה." #: engine/payments/models.py:138 msgid "monthly limit" msgstr "מגבלה חודשית" #: engine/payments/models.py:139 msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "הגבלת סכום חודשי של סכומי העסקאות. 0 פירושו ללא הגבלת סכום." #: engine/payments/models.py:142 msgid "priority" msgstr "עדיפות" #: engine/payments/models.py:145 msgid "integration variables" msgstr "משתני אינטגרציה" #: engine/payments/models.py:152 msgid "payment gateway" msgstr "שער תשלום" #: engine/payments/models.py:153 msgid "payment gateways" msgstr "שערי תשלום" #: engine/payments/models.py:198 msgid "gateway integration path is not set" msgstr "נתיב שילוב השער אינו מוגדר" #: engine/payments/models.py:204 #, python-format msgid "invalid integration path: %(path)s" msgstr "נתיב אינטגרציה לא חוקי: %(path)s" #: engine/payments/signals.py:45 msgid "the transaction amount didn't fit into allowed limits: " msgstr "סכום העסקה לא התאים למגבלות המותרות:" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6 #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93 msgid "balance deposit" msgstr "פיקדונות מאזניים" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88 msgid "logo" msgstr "לוגו" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94 #, python-format msgid "hello %(user_first_name)s," msgstr "שלום %(user_first_name)s," #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95 #, python-format msgid "" "we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n" " balance is %(balance)s." msgstr "" "הזכרנו בהצלחה את חשבונך עם %(amount)s. היתרה הנוכחית שלך היא %(balance)s." #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98 #, python-format msgid "" "if you have any questions, feel free to contact our support at\n" " %(contact_email)s." msgstr "אם יש לך שאלות, אל תהסס לפנות לתמיכה שלנו ב-%(contact_email)s." #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100 #, python-format msgid "best regards,
the %(project_name)s team" msgstr "בברכה,
צוות %(project_name)s" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106 msgid "all rights reserved" msgstr "כל הזכויות שמורות" #: engine/payments/utils/__init__.py:8 msgid "a provider to get rates from is required" msgstr "נדרש ספק ממנו ניתן לקבל תעריפים" #: engine/payments/utils/__init__.py:15 #, python-brace-format msgid "couldn't find provider {provider}" msgstr "לא ניתן למצוא את הספק {provider}" #: engine/payments/utils/emailing.py:31 #, python-brace-format msgid "{settings.PROJECT_NAME} | balance deposit" msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | הפקדת יתרה" #: engine/payments/views.py:28 msgid "" "This class provides an API endpoint to handle deposit transactions.\n" "It supports the creation of a deposit transaction after validating the " "provided data. If the user is not authenticated, an appropriate response is " "returned. On successful validation and execution, a response with the " "transaction details is provided." msgstr "" "מחלקת זו מספקת נקודת קצה API לטיפול בעסקאות הפקדה. היא תומכת ביצירת עסקת " "הפקדה לאחר אימות הנתונים שנמסרו. אם המשתמש אינו מאומת, מתקבלת תגובה מתאימה. " "לאחר אימות וביצוע מוצלחים, מתקבלת תגובה עם פרטי העסקה." #: engine/payments/views.py:61 msgid "" "Handles incoming callback requests to the API.\n" "This class processes and routes incoming HTTP POST requests to the " "appropriate pgateway handler based on the provided gateway parameter. It is " "designed to handle callback events coming from external systems and provide " "an appropriate HTTP response indicating success or failure." msgstr "" "מטפל בבקשות החזרה נכנסות ל-API. מחלקה זו מעבדת ומנתבת בקשות HTTP POST נכנסות " "למטפל pgateway המתאים על סמך פרמטר השער שסופק. היא נועדה לטפל באירועי החזרה " "ממערכות חיצוניות ולספק תגובת HTTP מתאימה המציינת הצלחה או כישלון." #: engine/payments/views.py:75 #, python-brace-format msgid "Transaction {transaction.uuid} has no gateway" msgstr "לעסקה {transaction.uuid} אין שער" #: engine/payments/views.py:82 #, python-brace-format msgid "Gateway {transaction.gateway} has no integration" msgstr "לשער {transaction.gateway} אין אינטגרציה" #: engine/payments/views.py:96 msgid "" "This endpoint returns minimal and maximal allowed deposit amounts across " "available gateways." msgstr "" "נקודת קצה זו מחזירה את סכומי ההפקדה המינימליים והמקסימליים המותרים בכל " "השערים הזמינים." #: engine/payments/viewsets.py:14 msgid "" "ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This " "class provides a read-only interface for interacting with transaction data. " "It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the " "data. The class ensures that only authorized users, who meet specific " "permissions, can access the transactions." msgstr "" "ViewSet לטיפול בפעולות לקריאה בלבד במודל העסקה. מחלקה זו מספקת ממשק לקריאה " "בלבד לצורך אינטראקציה עם נתוני העסקה. היא משתמשת ב-TransactionSerializer " "לצורך סידור סדרתי ופירוק סדרתי של הנתונים. המחלקה מבטיחה שרק משתמשים מורשים, " "העומדים בהרשאות ספציפיות, יוכלו לגשת לעסקאות."