schon/payments/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov ee6b011da8 Features: 1) 3.0.0 released
Extra: Check out storefront-nuxt branch!
2025-09-13 15:28:59 +03:00

122 lines
3.4 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EVIBES 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-13 15:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: pt-br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: payments/admin.py:15 payments/models.py:41
msgid "transaction"
msgstr "Transação"
#: payments/admin.py:16 payments/models.py:42
msgid "transactions"
msgstr "Transações"
#: payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "Pagamentos"
#: payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "Deposit"
#: payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "Retirada"
#: payments/docs/drf/views.py:10
msgid "deposit to balance"
msgstr "Depósito no saldo"
#: payments/docs/drf/views.py:11
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "Depositar algum dinheiro no saldo"
#: payments/models.py:19
msgid "order to process after paid"
msgstr "Ordem a ser processada após o pagamento"
#: payments/models.py:22
msgid "processing details"
msgstr "Detalhes do processamento"
#: payments/models.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"transaction amount must fit into {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config."
"PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
msgstr ""
"O valor da transação deve se enquadrar em {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-"
"{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
#: payments/models.py:59
msgid "balance"
msgstr "Equilíbrio"
#: payments/models.py:60
msgid "balances"
msgstr "Balanças"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:6
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:93
msgid "balance deposit"
msgstr "Depósito de saldo"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:88
msgid "logo"
msgstr "Logotipo"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:94
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "Olá %(user_first_name)s,"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:95
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"Creditamos sua conta com %(amount)s com sucesso. Seu saldo atual\n"
" saldo atual é %(balance)s."
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:98
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr ""
"Se tiver alguma dúvida, entre em contato com o nosso suporte em\n"
" %(contact_email)s."
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:100
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "Atenciosamente,<br>a equipe %(project_name)s"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:106
msgid "all rights reserved"
msgstr "Todos os direitos reservados"
#: payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "É necessário um provedor para obter as tarifas"
#: payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "Não foi possível encontrar o provedor {provider}"
#: payments/utils/emailing.py:31
#, python-brace-format
msgid "{config.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{config.PROJECT_NAME} | Depósito de saldo"