schon/payments/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov b96ad5aa80 Features: 1) Added "eVibes Engine" translation for multiple languages; 2) Updated priorities for applications in settings/daisy.py;
Fixes: 1) Corrected mismatched line references in translations; 2) Adjusted timestamps in locale files for accuracy;

Extra: Refactored and cleaned up unused or misplaced translation entries.
2025-06-21 18:45:14 +03:00

128 lines
3.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-21 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: zh-hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: payments/admin.py:15 payments/models.py:43
msgid "transaction"
msgstr "交易"
#: payments/admin.py:16 payments/models.py:44
msgid "transactions"
msgstr "交易"
#: payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "付款"
#: payments/apps.py:10
msgid "eVibes Engine"
msgstr "eVibes 引擎"
#: payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "存款"
#: payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "退出"
#: payments/docs/drf/views.py:10
msgid "deposit to balance"
msgstr "余额存款"
#: payments/docs/drf/views.py:11
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "为余额存入一些钱"
#: payments/models.py:21
msgid "order to process after paid"
msgstr "付款后处理订单"
#: payments/models.py:24
msgid "processing details"
msgstr "处理细节"
#: payments/models.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"transaction amount must fit into "
"{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
msgstr ""
"交易金额必须符合 {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM} "
"的规定。"
#: payments/models.py:61
msgid "balance"
msgstr "平衡"
#: payments/models.py:62
msgid "balances"
msgstr "天平"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:8
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:100
msgid "Activate Your Account"
msgstr "激活账户"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:94
msgid "Logo"
msgstr "标志"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:101
#, python-format
msgid "Hello %(user.first_name)s,"
msgstr "您好 %(user.first_name)s、"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:102
#, python-format
msgid ""
"Thank you for signing up for %(config.PROJECT_NAME)s. Please activate your\n"
" account by clicking the button below:"
msgstr "感谢您注册%(config.PROJECT_NAME)s_。请点击下面的按钮激活您的帐户"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:105
msgid ""
"Activate\n"
" Account"
msgstr ""
"激活\n"
" 账户"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:108
msgid ""
"If the button above does not work, please copy and paste the following URL\n"
" into your web browser:"
msgstr "如果上面的按钮不起作用,请将以下 URL 复制并粘贴到您的浏览器中:"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:111
#, python-format
msgid "Best regards,<br>The %(config.PROJECT_NAME)s Team"
msgstr "致以最诚挚的问候,<br>%(config.PROJECT_NAME)s团队"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:116
msgid ""
"All rights\n"
" reserved."
msgstr ""
"保留所有权利。\n"
" 保留所有权利。"
#: payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "需要提供商提供费率"
#: payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "找不到提供方 {provider}"