schon/engine/payments/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po
2025-11-10 15:57:15 +03:00

217 lines
7.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-10 15:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: ru-ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:64
msgid "transaction"
msgstr "Транзакция"
#: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:65
msgid "transactions"
msgstr "Транзакции"
#: engine/payments/admin.py:64
msgid "can be used"
msgstr "Можно использовать"
#: engine/payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "Платежи"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "Депозит"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "Вывести"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:10
msgid "deposit to balance"
msgstr "Депозит на баланс"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:11
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "Внесите немного денег на баланс"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:11
msgid "list all transactions (read-only)"
msgstr "Список всех транзакций (только для чтения)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:15
msgid "retrieve a single transaction (read-only)"
msgstr "Получение одной транзакции (только для чтения)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:20
msgid "Transaction UUID"
msgstr "UUID транзакции"
#: engine/payments/models.py:37
msgid "order to process after paid"
msgstr "Заказ на обработку после оплаты"
#: engine/payments/models.py:40
msgid "processing details"
msgstr "Детали обработки"
#: engine/payments/models.py:60
#, python-brace-format
msgid ""
"transaction amount must fit into {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config."
"PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
msgstr ""
"Сумма транзакции должна вписываться в {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-"
"{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
#: engine/payments/models.py:83
msgid "balance"
msgstr "Баланс"
#: engine/payments/models.py:84
msgid "balances"
msgstr "Балансы"
#: engine/payments/models.py:94
msgid "name"
msgstr "имя"
#: engine/payments/models.py:99
msgid "default currency"
msgstr "валюта по умолчанию"
#: engine/payments/models.py:106
msgid "currencies"
msgstr "валюты"
#: engine/payments/models.py:108
msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, "
msgstr "список валют, поддерживаемых данным шлюзом, разделенный запятыми,"
#: engine/payments/models.py:114
msgid "minimum transaction amount"
msgstr "минимальная сумма транзакции"
#: engine/payments/models.py:117
msgid "maximum transaction amount"
msgstr "максимальная сумма транзакции"
#: engine/payments/models.py:123
msgid "daily limit"
msgstr "суточный лимит"
#: engine/payments/models.py:124
msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr "суточный лимит сумм транзакций. 0 означает отсутствие лимита"
#: engine/payments/models.py:130
msgid "monthly limit"
msgstr "месячный лимит"
#: engine/payments/models.py:131
msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr "месячный лимит сумм транзакций. 0 означает отсутствие лимита"
#: engine/payments/models.py:133
msgid "priority"
msgstr "приоритет"
#: engine/payments/models.py:134
msgid "integration variables"
msgstr "интеграционные переменные"
#: engine/payments/models.py:140
msgid "payment gateway"
msgstr "платёжный шлюз"
#: engine/payments/models.py:141
msgid "payment gateways"
msgstr "платёжные шлюзы"
#: engine/payments/models.py:177
msgid "gateway integration path is not set"
msgstr "путь интеграции шлюза не установлен"
#: engine/payments/models.py:182
#, python-format
msgid "invalid integration path: %(path)s"
msgstr "Неверный путь интеграции: %(path)s"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93
msgid "balance deposit"
msgstr "Балансовый депозит"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88
msgid "logo"
msgstr "Логотип"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "Привет %(user_first_name)s,"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"Мы успешно зачислили на ваш счет %(amount)s. Ваш текущий\n"
" баланс составляет %(balance)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr ""
"Если у вас возникнут вопросы, обращайтесь в нашу службу поддержки по адресу\n"
" %(contact_email)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "С наилучшими пожеланиями, <br>команда %(project_name)s"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106
msgid "all rights reserved"
msgstr "Все права защищены"
#: engine/payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "Требуется поставщик, у которого можно получить тарифы"
#: engine/payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "Не удалось найти провайдера {provider}"
#: engine/payments/utils/emailing.py:27
#, python-brace-format
msgid "{config.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{config.PROJECT_NAME} | Депозит баланса"
#: engine/payments/viewsets.py:14
msgid ""
"ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This "
"class provides a read-only interface for interacting with transaction data. "
"It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the "
"data. The class ensures that only authorized users, who meet specific "
"permissions, can access the transactions."
msgstr ""
"ViewSet для обработки операций с моделью Transaction только для чтения. Этот "
"класс предоставляет интерфейс только для чтения для взаимодействия с данными "
"транзакции. Он использует TransactionSerializer для сериализации и "
"десериализации данных. Класс гарантирует, что доступ к транзакциям могут "
"получить только авторизованные пользователи с определенными правами."