schon/engine/vibes_auth/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po
2026-01-26 03:23:41 +03:00

974 lines
30 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SCHON 2026.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 03:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: es-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/vibes_auth/admin.py:65 engine/vibes_auth/admin.py:66
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:54
msgid "balance"
msgstr "Saldo"
#: engine/vibes_auth/admin.py:74
msgid "order"
msgstr "Pida"
#: engine/vibes_auth/admin.py:75 engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:51
msgid "orders"
msgstr "Pedidos"
#: engine/vibes_auth/admin.py:85
msgid "personal info"
msgstr "Información personal"
#: engine/vibes_auth/admin.py:89 engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:50
msgid "permissions"
msgstr "Permisos"
#: engine/vibes_auth/admin.py:102
msgid "important dates"
msgstr "Fechas importantes"
#: engine/vibes_auth/admin.py:103
msgid "additional info"
msgstr "Información adicional"
#: engine/vibes_auth/admin.py:149
msgid "You cannot jump over your head!"
msgstr "¡No puedes saltar por encima de tu cabeza!"
#: engine/vibes_auth/admin.py:181
msgid "Close selected threads"
msgstr "Cerrar los hilos seleccionados"
#: engine/vibes_auth/admin.py:185
msgid "Open selected threads"
msgstr "Abrir los hilos seleccionados"
#: engine/vibes_auth/admin.py:208
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: engine/vibes_auth/admin.py:209 engine/vibes_auth/admin.py:249
#: engine/vibes_auth/admin.py:326
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: engine/vibes_auth/admin.py:212
msgid "preview"
msgstr "vista previa"
#: engine/vibes_auth/admin.py:221
msgid "image preview"
msgstr "vista previa de la imagen"
#: engine/vibes_auth/admin.py:241
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: engine/vibes_auth/admin.py:243
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: engine/vibes_auth/admin.py:313
msgid "Scheduling"
msgstr "Programación"
#: engine/vibes_auth/admin.py:315
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: engine/vibes_auth/admin.py:329
msgid "stats"
msgstr "estatal"
#: engine/vibes_auth/admin.py:335
msgid "Prepare recipients (subscribed users)"
msgstr "Preparar destinatarios (usuarios suscritos)"
#: engine/vibes_auth/admin.py:343
msgid "Campaign '{}' is not in draft status."
msgstr "La campaña «{}» no se encuentra en estado de borrador."
#: engine/vibes_auth/admin.py:350
msgid "Preparing recipients for campaign '{}'."
msgstr "Preparando destinatarios para la campaña «{}»."
#: engine/vibes_auth/admin.py:354
msgid "Send campaign now"
msgstr "Enviar campaña ahora"
#: engine/vibes_auth/admin.py:362
msgid "Campaign '{}' cannot be sent (status: {})."
msgstr "No se puede enviar la campaña «{}» (estado: {})."
#: engine/vibes_auth/admin.py:372
msgid "Campaign '{}' has no recipients. Prepare recipients first."
msgstr ""
"La campaña «{}» no tiene destinatarios. Prepare primero los destinatarios."
#: engine/vibes_auth/admin.py:383
msgid "Started sending campaign '{}'."
msgstr "Se ha iniciado el envío de la campaña «{}»."
#: engine/vibes_auth/admin.py:387
msgid "Cancel campaign"
msgstr "Cancelar campaña"
#: engine/vibes_auth/admin.py:396
msgid "{} campaign(s) cancelled."
msgstr "Campaña(s) cancelada(s)."
#: engine/vibes_auth/apps.py:8
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"
#: engine/vibes_auth/choices.py:6
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: engine/vibes_auth/choices.py:7
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: engine/vibes_auth/choices.py:11
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: engine/vibes_auth/choices.py:12
msgid "Staff"
msgstr "Personal"
#: engine/vibes_auth/choices.py:13
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:17
msgid "User messages entrypoint"
msgstr "Punto de entrada de mensajes de usuario"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:19
msgid ""
"Anonymous or authenticated non-staff users send messages. Also supports "
"action=ping."
msgstr ""
"Los usuarios anónimos o autenticados no pertenecientes al personal envían "
"mensajes. También admite action=ping."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:30
msgid "Staff inbox control"
msgstr "Control de la bandeja de entrada del personal"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:32
msgid ""
"Staff-only actions: list_open, assign, reply, close, ping. Unified event "
"payloads are emitted."
msgstr ""
"Acciones exclusivas del personal: list_open, assign, reply, close, ping. Se "
"emiten cargas útiles de eventos unificadas."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:43
msgid "Per-thread staff channel"
msgstr "Canal de personal por hilo"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:44
msgid "Reply, close, and ping within a specific thread."
msgstr "Responder, cerrar y hacer ping dentro de un hilo específico."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:18
msgid "obtain a token pair"
msgstr "Obtener un par de fichas"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:19
msgid "obtain a token pair (refresh and access) for authentication."
msgstr "Obtener un par de tokens (refresco y acceso) para la autenticación."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:41
msgid "refresh a token pair"
msgstr "Actualizar un par de fichas"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:42
msgid "refresh a token pair (refresh and access)."
msgstr "Refrescar un par de fichas (refrescar y acceder)."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:64
msgid "verify a token"
msgstr "Verificar un token"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:65
msgid "Verify a token (refresh or access)."
msgstr "Verificar un token (actualización o acceso)."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:71 engine/vibes_auth/views.py:100
msgid "the token is valid"
msgstr "El token es válido"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:19
msgid "create a new user"
msgstr "Crear un nuevo usuario"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:27
msgid "retrieve a user's details"
msgstr "Recuperar los datos de un usuario"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:34
msgid "update a user's details"
msgstr "Actualizar los datos de un usuario"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:42
msgid "partially update a user's details"
msgstr "actualizar parcialmente los datos de un usuario"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:50
msgid "delete a user"
msgstr "Eliminar un usuario"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:57
msgid "reset a user's password by sending a reset password email"
msgstr ""
"Restablecer la contraseña de un usuario enviando un correo electrónico de "
"restablecimiento de contraseña"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:65
msgid "handle avatar upload for a user"
msgstr "Gestionar la subida de avatares de un usuario"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:83
msgid "confirm a user's password reset"
msgstr "Confirmar el restablecimiento de la contraseña de un usuario"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:87
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:351
#: engine/vibes_auth/serializers.py:103 engine/vibes_auth/serializers.py:107
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:94
msgid "passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:95
msgid "activate a user's account"
msgstr "Activar la cuenta de un usuario"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:101
msgid "activation link is invalid or account already activated"
msgstr "El enlace de activación no es válido o la cuenta ya está activada"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:111
msgid "merge client-stored recently viewed products"
msgstr "Fusionar productos vistos recientemente almacenados por el cliente"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:6
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:7
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:8
msgid "Sending"
msgstr "Envío"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:9
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:15
msgid "Sent"
msgstr "Tarde"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:10
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:14
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:16
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:17
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:18
msgid "Clicked"
msgstr "Hacido clic"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:35
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:71
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:121
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:36
msgid "descriptive name for the image"
msgstr "nombre descriptivo de la imagen"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:40
msgid "image"
msgstr "imagen"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:41
msgid "image file to use in email templates"
msgstr "archivo de imagen para usar en plantillas de correo electrónico"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:47
msgid "alt text"
msgstr "otro texto"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:48
msgid "alternative text for accessibility"
msgstr "texto alternativo para accesibilidad"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:52
msgid "email image"
msgstr "imagen de correo electrónico"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:53
msgid "email images"
msgstr "imágenes de correo electrónico"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:72
msgid "internal name for the template"
msgstr "nombre interno de la plantilla"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:76
msgid "slug"
msgstr "esclavo"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:77
msgid "unique identifier for the template"
msgstr "identificador único para la plantilla"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:81
msgid "subject"
msgstr "asunto"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:82
msgid "email subject line - supports {{ variables }}"
msgstr "Asunto del correo electrónico: compatible con {{ variables }}"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:85
msgid "HTML content"
msgstr "Contenido HTML"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:87
msgid ""
"email body content - supports {{ user.first_name }}, {{ user.email }}, {{ "
"project_name }}, {{ unsubscribe_url }}"
msgstr ""
"Contenido del cuerpo del correo electrónico: admite {{ user.first_name }}, "
"{{ user.email }}, {{ project_name }}, {{ unsubscribe_url }}."
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:94
msgid "plain text content"
msgstr "contenido de texto sin formato"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:95
msgid "plain text fallback (auto-generated if empty)"
msgstr "texto sin formato de reserva (generado automáticamente si está vacío)"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:100
msgid "available variables"
msgstr "variables disponibles"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:101
msgid "documentation of available template variables"
msgstr "Documentación de las variables de plantilla disponibles."
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:105
msgid "email template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:106
msgid "email templates"
msgstr "plantillas de correo electrónico"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:122
msgid "internal name for the campaign"
msgstr "nombre interno de la campaña"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:129
msgid "template"
msgstr "plantilla"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:130
msgid "email template to use for this campaign"
msgstr "Plantilla de correo electrónico que se utilizará para esta campaña."
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:136
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:206
msgid "status"
msgstr "estado"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:141
msgid "scheduled at"
msgstr "programado para"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:142
msgid "when to send the campaign (leave empty for manual send)"
msgstr "Cuándo enviar la campaña (déjelo en blanco para enviarla manualmente)"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:147
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:211
msgid "sent at"
msgstr "tarde que"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:148
msgid "when the campaign was actually sent"
msgstr "cuando se envió realmente la campaña"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:153
msgid "total recipients"
msgstr "receptores totales"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:157
msgid "sent count"
msgstr "número de envíos"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:161
msgid "failed count"
msgstr "recuento fallido"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:165
msgid "opened count"
msgstr "recuento abierto"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:169
msgid "clicked count"
msgstr "recuento de clics"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:173
msgid "email campaign"
msgstr "campaña de correo electrónico"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:174
msgid "email campaigns"
msgstr "campañas por correo electrónico"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:194
msgid "campaign"
msgstr "campaña"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:200 engine/vibes_auth/models.py:146
msgid "user"
msgstr "Usuario"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:216
msgid "opened at"
msgstr "abierto en"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:221
msgid "clicked at"
msgstr "hizo clic en"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:227
msgid "tracking ID"
msgstr "ID de seguimiento"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:228
msgid "unique ID for tracking opens and clicks"
msgstr ""
"Identificador único para realizar un seguimiento de las aperturas y los "
"clics."
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:233
msgid "error message"
msgstr "mensaje de error"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:234
msgid "error details if sending failed"
msgstr "Detalles del error si el envío ha fallado"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:238
msgid "campaign recipient"
msgstr "destinatario de la campaña"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:239
msgid "campaign recipients"
msgstr "destinatarios de la campaña"
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:136
msgid "All rights reserved"
msgstr "Todos los derechos reservados"
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:138
msgid "You received this email because you subscribed to our newsletter."
msgstr ""
"Ha recibido este correo electrónico porque se ha suscrito a nuestro boletín "
"informativo."
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:139
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar suscripción"
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:71
msgid "Unsubscribe token is required."
msgstr "Se requiere un token de cancelación de suscripción."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:79
msgid "Invalid unsubscribe token format."
msgstr "Formato de token de cancelación de suscripción no válido."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:87
msgid "User not found."
msgstr "Usuario no encontrado."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:93
msgid "You are already unsubscribed."
msgstr "Ya estás dado de baja."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:101
msgid "You have been successfully unsubscribed from our emails."
msgstr "Te hemos dado de baja de nuestros correos electrónicos."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:46
msgid "the user's b64-encoded uuid who referred the new user to us."
msgstr ""
"El uuid codificado en b64 del usuario que nos ha remitido al nuevo usuario."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:68
msgid "password too weak"
msgstr "La contraseña es demasiado débil"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:128
msgid "malformed email"
msgstr "Correo electrónico malformado"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:140
#: engine/vibes_auth/serializers.py:117
#, python-brace-format
msgid "malformed phone number: {phone_number}"
msgstr "Número de teléfono malformado: ¡{phone_number}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:165
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute format: {attribute_pair}"
msgstr "Formato de atributo no válido: ¡{attribute_pair}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:182
#, python-brace-format
msgid "{name} does not exist: {uuid}"
msgstr "{name} no existe: ¡{uuid}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:304
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:156 engine/vibes_auth/viewsets.py:180
msgid "activation link is invalid!"
msgstr "El enlace de activación no es válido."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:307
msgid "account already activated..."
msgstr "La cuenta ya ha sido activada..."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:314
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:376
msgid "something went wrong: {e!s}"
msgstr "Algo salió mal: {e!s}."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:358
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:106
msgid "token is invalid!"
msgstr "¡La ficha no es válida!"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:46
msgid ""
"the products this user has viewed most recently (max 48), in "
"reversechronological order"
msgstr ""
"Los productos que este usuario ha visto más recientemente (máx. 48), en "
"orden cronológico inverso."
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:49
#: engine/vibes_auth/models.py:214
msgid "groups"
msgstr "Grupos"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:52
msgid "wishlist"
msgstr "Lista de deseos"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:56
#: engine/vibes_auth/models.py:70
msgid "avatar"
msgstr "Avatar"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:58
msgid "attributes may be used to store custom data"
msgstr "Los atributos pueden utilizarse para almacenar datos personalizados"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:62
#, python-brace-format
msgid ""
"language is one of the {settings.LANGUAGES} with default "
"{settings.LANGUAGE_CODE}"
msgstr ""
"El idioma es uno de los {settings.LANGUAGES} con {settings.LANGUAGE_CODE} "
"por defecto"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:66
msgid "address set"
msgstr "Direcciones"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:52
msgid "Valid email is required for anonymous chats."
msgstr "Se requiere un correo electrónico válido para los chats anónimos."
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:65
msgid "Message must be 1..1028 characters."
msgstr "El mensaje debe tener 1..1028 caracteres."
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:105
msgid "We're searching for the operator to answer you already, hold by!"
msgstr "Ya estamos buscando al operador que le responda, ¡espera!"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:152
msgid "Assignee must be a staff user."
msgstr "El cesionario debe ser un usuario del personal."
#: engine/vibes_auth/models.py:42
msgid ""
"Represents a User entity with customized fields and methods for extended "
"functionality. This class extends the AbstractUser model and integrates "
"additional features like custom email login, validation methods, "
"subscription status, verification, and attributes storage. It also provides "
"utilities for managing recently viewed items and token-based activation for "
"verifying accounts. The User model is designed to handle specific use cases "
"for enhanced user management."
msgstr ""
"Representa una entidad Usuario con campos y métodos personalizados para una "
"funcionalidad ampliada. Esta clase amplía el modelo AbstractUser e integra "
"funciones adicionales como el inicio de sesión por correo electrónico "
"personalizado, métodos de validación, estado de suscripción, verificación y "
"almacenamiento de atributos. También proporciona utilidades para gestionar "
"los elementos vistos recientemente y la activación basada en tokens para "
"verificar las cuentas. El modelo User está diseñado para manejar casos de "
"uso específicos para una gestión de usuarios mejorada."
#: engine/vibes_auth/models.py:53
msgid "email"
msgstr "Correo electrónico"
#: engine/vibes_auth/models.py:53
msgid "user email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario"
#: engine/vibes_auth/models.py:55
msgid "phone_number"
msgstr "Número de teléfono"
#: engine/vibes_auth/models.py:60
msgid "user phone number"
msgstr "Número de teléfono del usuario"
#: engine/vibes_auth/models.py:66
msgid "first_name"
msgstr "Nombre"
#: engine/vibes_auth/models.py:67
msgid "last_name"
msgstr "Apellido"
#: engine/vibes_auth/models.py:73
msgid "user profile image"
msgstr "Imagen del perfil del usuario"
#: engine/vibes_auth/models.py:78
msgid "is verified"
msgstr "Se verifica"
#: engine/vibes_auth/models.py:79
msgid "user verification status"
msgstr "Estado de verificación del usuario"
#: engine/vibes_auth/models.py:82
msgid "is_active"
msgstr "Está activo"
#: engine/vibes_auth/models.py:84
msgid "unselect this instead of deleting accounts"
msgstr "Deseleccione esta opción en lugar de eliminar cuentas"
#: engine/vibes_auth/models.py:87
msgid "is_subscribed"
msgstr "Está suscrito"
#: engine/vibes_auth/models.py:88
msgid "user's newsletter subscription status"
msgstr "Estado de suscripción del usuario al boletín"
#: engine/vibes_auth/models.py:92
msgid "activation token"
msgstr "Ficha de activación"
#: engine/vibes_auth/models.py:95
msgid "unsubscribe token"
msgstr "Token para cancelar suscripción"
#: engine/vibes_auth/models.py:96
msgid "token for secure one-click unsubscribe from campaigns"
msgstr ""
"Token para darse de baja de forma segura con un solo clic de las campañas."
#: engine/vibes_auth/models.py:106
msgid "attributes"
msgstr "Atributos"
#: engine/vibes_auth/models.py:147
msgid "users"
msgstr "Usuarios"
#: engine/vibes_auth/models.py:154
msgid "For anonymous threads"
msgstr "Para hilos anónimos"
#: engine/vibes_auth/models.py:178
msgid "Chat thread"
msgstr "Hilo de conversación"
#: engine/vibes_auth/models.py:179
msgid "Chat threads"
msgstr "Hilos de chat"
#: engine/vibes_auth/models.py:185
msgid "provide user or email for anonymous thread."
msgstr "proporcionar usuario o email para hilo anónimo."
#: engine/vibes_auth/models.py:188
msgid "assignee must be a staff user."
msgstr "El cesionario debe ser un usuario del personal."
#: engine/vibes_auth/models.py:206
msgid "Chat message"
msgstr "Mensaje de chat"
#: engine/vibes_auth/models.py:207
msgid "Chat messages"
msgstr "Mensajes de chat"
#: engine/vibes_auth/models.py:213
msgid "group"
msgstr "Grupo"
#: engine/vibes_auth/models.py:220
msgid "outstanding token"
msgstr "Ficha pendiente"
#: engine/vibes_auth/models.py:221
msgid "outstanding tokens"
msgstr "Fichas pendientes"
#: engine/vibes_auth/models.py:227
msgid "blacklisted token"
msgstr "Ficha en la lista negra"
#: engine/vibes_auth/models.py:228
msgid "blacklisted tokens"
msgstr "Fichas en la lista negra"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:91
msgid "attributes must be a dictionary"
msgstr "`attributes` debe ser un diccionario"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:97
msgid "business identificator is required when registering as a business"
msgstr ""
"El identificador de empresa es necesario para registrarse como empresa"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:127
#, python-brace-format
msgid "malformed email: {email}"
msgstr "correo electrónico malformado: {email}"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:150 engine/vibes_auth/serializers.py:175
#: engine/vibes_auth/serializers.py:198 engine/vibes_auth/serializers.py:210
msgid "no active account"
msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta activa"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:185
msgid "must set token_class attribute on class."
msgstr "Debe establecer el atributo token_class en la clase."
#: engine/vibes_auth/serializers.py:271
msgid "token_blacklisted"
msgstr "Ficha en la lista negra"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:276
msgid "invalid token"
msgstr "Token no válido"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:286
msgid "no user uuid claim present in token"
msgstr "No user uuid claim present in token"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:288
msgid "user does not exist"
msgstr "El usuario no existe"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:7
msgid "reset your password"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:85
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:85
msgid "logo"
msgstr "Logotipo"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:90
msgid "password reset confirmation"
msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:91
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:91
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "Hola %(user_first_name)s,"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:92
msgid ""
"we have received a request to reset your password. please reset your password\n"
" by clicking the button below:"
msgstr ""
"Hemos recibido una solicitud para restablecer su contraseña. Por favor, "
"restablezca su contraseña haciendo clic en el botón de abajo:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:95
msgid "reset password"
msgstr "restablecer contraseña"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:97
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:99
msgid ""
"if the button above does not work, please copy and paste the following URL\n"
" into your web browser:"
msgstr ""
"Si el botón anterior no funciona, copie y pegue la siguiente URL\n"
" en su navegador:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:100
msgid ""
"if you did not send this request, please ignore this\n"
" email."
msgstr ""
"si usted no envió esta solicitud, ignore este\n"
" correo electrónico."
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:102
#, python-format
msgid "best regards,<br>The %(project_name)s team"
msgstr "Saludos cordiales,<br>El equipo %(project_name)s"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:108
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:108
msgid "all rights reserved"
msgstr "Todos los derechos reservados"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:7
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:90
msgid "activate your account"
msgstr "Activar su cuenta"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:92
#, python-format
msgid ""
"thank you for signing up for %(project_name)s. please activate your account\n"
" by clicking the button below:"
msgstr ""
"Gracias por registrarse en %(project_name)s. Por favor, active su cuenta "
"haciendo clic en el botón de abajo:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:96
msgid ""
"activate\n"
" account"
msgstr ""
"Activar\n"
" cuenta"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:102
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "Saludos cordiales,<br>el equipo %(project_name)s"
#: engine/vibes_auth/utils/emailing.py:24
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | Activate Account"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | Activar cuenta"
#: engine/vibes_auth/utils/emailing.py:63
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | Reset Password"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | Restablecer contraseña"
#: engine/vibes_auth/validators.py:15
msgid ""
"invalid phone number format. the number must be entered in the format: "
"\"+999999999\". up to 15 digits allowed."
msgstr ""
"Formato de número de teléfono no válido. El número debe introducirse con el "
"formato \"+999999999\". Se permiten hasta 15 dígitos."
#: engine/vibes_auth/views.py:34
msgid ""
"Represents a view for getting a pair of access and refresh tokens and user's"
" data. This view manages the process of handling token-based authentication "
"where clients can get a pair of JWT tokens (access and refresh) using "
"provided credentials. It is built on top of a base token view and ensures "
"proper rate limiting to protect against brute force attacks."
msgstr ""
"Representa una vista para obtener un par de tokens de acceso y actualización"
" y los datos del usuario. Esta vista gestiona el proceso de autenticación "
"basada en tokens donde los clientes pueden obtener un par de tokens JWT "
"(acceso y actualización) utilizando las credenciales proporcionadas. Se "
"construye sobre una vista de token base y asegura una limitación de tasa "
"adecuada para proteger contra ataques de fuerza bruta."
#: engine/vibes_auth/views.py:58
msgid ""
"Handles refreshing of tokens for authentication purposes. This class is used"
" to provide functionality for token refresh operations as part of an "
"authentication system. It ensures that clients can request a refreshed token"
" within defined rate limits. The view relies on the associated serializer to"
" validate token refresh inputs and produce appropriate outputs."
msgstr ""
"Maneja la actualización de tokens con fines de autenticación. Esta clase se "
"utiliza para proporcionar funcionalidad a las operaciones de actualización "
"de tokens como parte de un sistema de autenticación. Garantiza que los "
"clientes puedan solicitar un token actualizado dentro de los límites de "
"velocidad definidos. La vista depende del serializador asociado para validar"
" las entradas de actualización de tokens y producir las salidas apropiadas."
#: engine/vibes_auth/views.py:83
msgid ""
"Represents a view for verifying JSON Web Tokens (JWT) using specific "
"serialization and validation logic. "
msgstr ""
"Representa una vista para verificar tokens web JSON (JWT) utilizando una "
"lógica específica de serialización y validación."
#: engine/vibes_auth/views.py:103
msgid "the token is invalid"
msgstr "El token no es válido"
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:44
msgid ""
"User view set implementation.\n"
"Provides a set of actions that manage user-related data such as creation, retrieval, updates, deletion, and custom actions including password reset, avatar upload, account activation, and recently viewed items merging. This class extends the mixins and GenericViewSet for robust API handling."
msgstr ""
"Implementación del conjunto de vistas de usuario.\n"
"Proporciona un conjunto de acciones que gestionan los datos relacionados con el usuario, como la creación, recuperación, actualización, eliminación y acciones personalizadas, incluyendo el restablecimiento de la contraseña, la carga de avatares, la activación de cuentas y la fusión de elementos vistos recientemente. Esta clase extiende los mixins y GenericViewSet para un manejo robusto de la API."
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:113
msgid "password reset successfully"
msgstr "La contraseña se ha restablecido correctamente."
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:161
msgid "account already activated!"
msgstr "Ya ha activado la cuenta..."