schon/engine/vibes_auth/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov ea158ab2b5 fix(translations): update DeepL API requests to use Authorization header
Updated DeepL API requests to include the `Authorization` header with the auth key instead of passing it as a form parameter. This aligns with updated API requirements and ensures compatibility.
+ I18N
2026-03-05 16:39:59 +03:00

1055 lines
40 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SCHON 2026.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 16:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: ja-jp\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/vibes_auth/admin.py:64 engine/vibes_auth/admin.py:65
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:54
msgid "balance"
msgstr "バランス"
#: engine/vibes_auth/admin.py:73
msgid "order"
msgstr "オーダー"
#: engine/vibes_auth/admin.py:74 engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:51
msgid "orders"
msgstr "受注状況"
#: engine/vibes_auth/admin.py:84
msgid "personal info"
msgstr "個人情報"
#: engine/vibes_auth/admin.py:88 engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:50
msgid "permissions"
msgstr "アクセス許可"
#: engine/vibes_auth/admin.py:101
msgid "important dates"
msgstr "重要な日程"
#: engine/vibes_auth/admin.py:102
msgid "additional info"
msgstr "追加情報"
#: engine/vibes_auth/admin.py:149
msgid "You cannot jump over your head!"
msgstr "頭上を飛び越えることはできない!"
#: engine/vibes_auth/admin.py:181
msgid "Close selected threads"
msgstr "選択したスレッドを閉じる"
#: engine/vibes_auth/admin.py:185
msgid "Open selected threads"
msgstr "選択したスレッドを開く"
#: engine/vibes_auth/admin.py:209
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
#: engine/vibes_auth/admin.py:211
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
#: engine/vibes_auth/admin.py:217 engine/vibes_auth/admin.py:294
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
#: engine/vibes_auth/admin.py:281
msgid "Scheduling"
msgstr "スケジュール設定"
#: engine/vibes_auth/admin.py:283
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: engine/vibes_auth/admin.py:297
msgid "stats"
msgstr "国家"
#: engine/vibes_auth/admin.py:303
msgid "Prepare recipients (subscribed users)"
msgstr "受信者(登録ユーザー)の準備"
#: engine/vibes_auth/admin.py:311
msgid "Campaign '{}' is not in draft status."
msgstr "キャンペーン「{}」は下書き状態ではありません。"
#: engine/vibes_auth/admin.py:318
msgid "Preparing recipients for campaign '{}'."
msgstr "キャンペーン「{}」の受信者準備中"
#: engine/vibes_auth/admin.py:322
msgid "Send campaign now"
msgstr "今すぐキャンペーンを送信"
#: engine/vibes_auth/admin.py:330
msgid "Campaign '{}' cannot be sent (status: {})."
msgstr "キャンペーン '{}' を送信できません(ステータス: {})。"
#: engine/vibes_auth/admin.py:340
msgid "Campaign '{}' has no recipients. Prepare recipients first."
msgstr "キャンペーン「{}」には受信者がいません。まず受信者を準備してください。"
#: engine/vibes_auth/admin.py:351
msgid "Started sending campaign '{}'."
msgstr "キャンペーン '{}' の送信を開始しました。"
#: engine/vibes_auth/admin.py:355
msgid "Cancel campaign"
msgstr "キャンペーンをキャンセルする"
#: engine/vibes_auth/admin.py:364
msgid "{} campaign(s) cancelled."
msgstr "キャンペーンがキャンセルされました。"
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:24
msgid "Verification code"
msgstr "認証コード"
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:62
msgid "A verification code has been sent to your email."
msgstr "確認コードがメールアドレスに送信されました。"
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:118
msgid "Invalid or expired code. Please try again."
msgstr "無効または期限切れのコードです。もう一度お試しください。"
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:124
#: engine/vibes_auth/templates/admin/verify_otp.html:10
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "二要素認証"
#: engine/vibes_auth/apps.py:8
msgid "Accounting"
msgstr "会計"
#: engine/vibes_auth/choices.py:6
msgid "Open"
msgstr "オープン"
#: engine/vibes_auth/choices.py:7
msgid "Closed"
msgstr "クローズド"
#: engine/vibes_auth/choices.py:11
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
#: engine/vibes_auth/choices.py:12
msgid "Staff"
msgstr "スタッフ"
#: engine/vibes_auth/choices.py:13
msgid "System"
msgstr "システム"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:18
msgid ""
"UUID token for unsubscribing. This token is unique per user and is included "
"in the unsubscribe link of every campaign email. The token remains constant "
"for each user unless regenerated."
msgstr ""
"登録解除用UUIDトークン。このトークンはユーザーごとに一意であり、すべてのキャンペーンメールの登録解除リンクに含まれます。トークンは再生成されない限り、各ユーザーで不変です。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:37
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:69
msgid "You have been successfully unsubscribed from our emails."
msgstr "メール配信の登録解除が完了しました。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:45
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:61
msgid "You are already unsubscribed."
msgstr "あなたは既に購読を解除されています。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:52
msgid "Unsubscribe from email campaigns"
msgstr "メール配信の登録解除"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:54
msgid ""
"Unsubscribe a user from all marketing email campaigns using their unique unsubscribe token.\n"
"\n"
"This endpoint is designed for email client compatibility where clicking a link triggers a GET request. The user will no longer receive promotional emails after successful unsubscription.\n"
"\n"
"**Note:** Transactional emails (order confirmations, password resets, etc.) are not affected by this setting."
msgstr ""
"ユーザー固有の配信停止トークンを使用して、すべてのマーケティングメールキャンペーンからユーザーを配信停止します。このエンドポイントは、リンククリックがGETリクエストをトリガーするメールクライアントの互換性を考慮して設計されています。配信停止が正常に完了すると、ユーザーはプロモーションメールを受信しなくなります。**注:**トランザクションメール(注文確認、パスワードリセットなど)はこの設定の影響を受けません。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:66
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:146
msgid "Successfully unsubscribed from email campaigns."
msgstr "メール配信リストからの登録解除が完了しました。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:82
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:162
msgid "Invalid or missing unsubscribe token."
msgstr "無効または欠落している購読解除トークン。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:96
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:176
msgid "User associated with the token was not found."
msgstr "トークンに関連付けられたユーザーが見つかりませんでした。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:118
msgid "One-Click Unsubscribe (RFC 8058)"
msgstr "ワンクリック配信停止 (RFC 8058)"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:120
msgid ""
"RFC 8058 compliant one-click unsubscribe endpoint for email campaigns.\n"
"\n"
"This endpoint supports the List-Unsubscribe-Post header mechanism defined in RFC 8058, which allows email clients to unsubscribe users with a single click without leaving the email application.\n"
"\n"
"The token can be provided either as a query parameter or in the request body.\n"
"\n"
"**Standards Compliance:**\n"
"- RFC 8058: Signaling One-Click Functionality for List Email Headers\n"
"- RFC 2369: The Use of URLs as Meta-Syntax for Core Mail List Commands\n"
"\n"
"**Note:** Transactional emails are not affected by this setting."
msgstr ""
"RFC 8058準拠のメールキャンペーン向けワンクリック購読解除エンドポイント。このエンドポイントはRFC 8058で定義されたList-Unsubscribe-Postヘッダー機構をサポートし、メールクライアントがメールアプリケーションを離れることなくワンクリックでユーザーの購読解除を可能にします。トークンはクエリパラメータまたはリクエストボディのいずれかで提供可能です。\n"
"\n"
"**標準準拠:**- RFC 8058: メーリングリストヘッダー向けワンクリック機能のシグナリング- RFC 2369: コアメーリングリストコマンドのメタ構文としてのURLの使用**注:** トランザクションメールはこの設定の影響を受けません。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:137
msgid ""
"Unsubscribe token (alternative to query parameter). Can be omitted if token "
"is provided in URL."
msgstr "購読解除トークンクエリパラメータの代替。URLにトークンが指定されている場合は省略可能。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:200
msgid "Track email open event"
msgstr "メール開封イベントを追跡する"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:202
msgid ""
"Records when a campaign email is opened by the recipient.\n"
"\n"
"This endpoint is called automatically when the tracking pixel (1x1 transparent GIF) embedded in the email is loaded by the recipient's email client.\n"
"\n"
"**How it works:**\n"
"1. Each campaign email contains a unique tracking pixel URL with a `tid` parameter\n"
"2. When the email is opened and images are loaded, this endpoint is called\n"
"3. The recipient's status is updated to 'opened' and the timestamp is recorded\n"
"4. The campaign's aggregate opened count is updated\n"
"\n"
"**Privacy considerations:**\n"
"- Only the first open is recorded (subsequent opens are ignored)\n"
"- No personal information beyond the tracking ID is logged\n"
"- Users who disable image loading will not trigger this event\n"
"\n"
"**Response:**\n"
"Returns a 1x1 transparent GIF image regardless of whether tracking succeeded, to ensure consistent behavior and prevent information leakage."
msgstr ""
"キャンペーンメールが受信者によって開封されたことを記録します。このエンドポイントは、メールに埋め込まれたトラッキングピクセル1x1透明GIFが受信者のメールクライアントによって読み込まれた際に自動的に呼び出されます。\n"
"\n"
"**動作原理:**1. 各キャンペーンメールには`tid`パラメータ付きの一意のトラッキングピクセルURLが含まれる2. メールが開封され画像が読み込まれると、このエンドポイントが呼び出される3. 受信者のステータスが「開封済み」に更新され、タイムスタンプが記録される4. キャンペーンの総開封数が更新される**プライバシーに関する考慮事項:**\n"
"- 最初の開封のみ記録(以降の開封は無視)- トラッキングID以外の個人情報はログに記録されない- 画像読み込みを無効化したユーザーは本イベントをトリガーしない**レスポンス:** トラッキングの成功可否に関わらず、一貫した動作と情報漏洩防止のため、1x1透明GIF画像を返却します。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:223
msgid ""
"Tracking ID (UUID) unique to each campaign-recipient combination. This ID "
"links the open event to a specific recipient and campaign."
msgstr "各キャンペーンと受信者の組み合わせに固有のトラッキングIDUUID。このIDは開封イベントを特定の受信者とキャンペーンに関連付けます。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:241
msgid ""
"1x1 transparent GIF image. Always returned regardless of tracking status to "
"maintain consistent behavior."
msgstr "1x1透明GIF画像。動作の一貫性を保つため、トラッキング状態に関わらず常に返される。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:247
msgid ""
"Returned when no tracking ID is provided. Note: Invalid tracking IDs still "
"return 200 with the GIF to prevent enumeration attacks."
msgstr "追跡IDが提供されない場合に返されます。注記無効な追跡IDでも、列挙攻撃を防ぐため、GIFと共に200を返します。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:17
msgid "User messages entrypoint"
msgstr "ユーザーメッセージのエントリーポイント"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:19
msgid ""
"Anonymous or authenticated non-staff users send messages. Also supports "
"action=ping."
msgstr "匿名または認証されたスタッフ以外のユーザーがメッセージを送信。action=pingもサポートしています。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:30
msgid "Staff inbox control"
msgstr "スタッフの受信トレイ管理"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:32
msgid ""
"Staff-only actions: list_open, assign, reply, close, ping. Unified event "
"payloads are emitted."
msgstr ""
"スタッフのみのアクション: list_open、assign、reply、close、ping。統一されたイベントペイロードが発行されます。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:43
msgid "Per-thread staff channel"
msgstr "スレッドごとのスタッフチャンネル"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:44
msgid "Reply, close, and ping within a specific thread."
msgstr "特定のスレッド内での返信、クローズ、Ping送信。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:18
msgid "obtain a token pair"
msgstr "トークン・ペアの取得"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:19
msgid "obtain a token pair (refresh and access) for authentication."
msgstr "認証用のトークンペア(リフレッシュとアクセス)を取得する。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:41
msgid "refresh a token pair"
msgstr "トークン・ペアのリフレッシュ"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:42
msgid "refresh a token pair (refresh and access)."
msgstr "トークン・ペアをリフレッシュする(リフレッシュとアクセス)。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:64
msgid "verify a token"
msgstr "トークンの検証"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:65
msgid "Verify a token (refresh or access)."
msgstr "トークンを確認する(リフレッシュまたはアクセス)。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:71 engine/vibes_auth/views.py:100
msgid "the token is valid"
msgstr "トークンは有効です"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:19
msgid "create a new user"
msgstr "新規ユーザーの作成"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:27
msgid "retrieve a user's details"
msgstr "ユーザーの詳細を取得する"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:34
msgid "update a user's details"
msgstr "ユーザー情報の更新"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:42
msgid "partially update a user's details"
msgstr "ユーザーの詳細を部分的に更新する"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:50
msgid "delete a user"
msgstr "ユーザーを削除する"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:57
msgid "reset a user's password by sending a reset password email"
msgstr "パスワード再設定メールを送信して、ユーザーのパスワードを再設定する。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:65
msgid "handle avatar upload for a user"
msgstr "ユーザーのアバターアップロードを処理する"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:83
msgid "confirm a user's password reset"
msgstr "ユーザーのパスワード・リセットを確認する"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:87
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:358
#: engine/vibes_auth/serializers.py:103 engine/vibes_auth/serializers.py:107
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:97
msgid "passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しない"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:95
msgid "activate a user's account"
msgstr "ユーザーアカウントの有効化"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:101
msgid "activation link is invalid or account already activated"
msgstr "アクティベーションリンクが無効であるか、アカウントがすでにアクティベーションされています。"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:111
msgid "merge client-stored recently viewed products"
msgstr "クライアントが最近閲覧した商品をマージする"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:6
msgid "Draft"
msgstr "草案"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:7
msgid "Scheduled"
msgstr "予定済み"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:8
msgid "Sending"
msgstr "送信"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:9
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:15
msgid "Sent"
msgstr "遅く"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:10
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセルされました"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:14
msgid "Pending"
msgstr "保留中"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:16
msgid "Failed"
msgstr "失敗した"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:17
msgid "Opened"
msgstr "開店"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:18
msgid "Clicked"
msgstr "クリックされた"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:38
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:88
msgid "name"
msgstr "名前"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:39
msgid "internal name for the template"
msgstr "テンプレートの内部名"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:43
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:44
msgid "unique identifier for the template"
msgstr "テンプレート固有識別子"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:48
msgid "subject"
msgstr "件名"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:49
msgid "email subject line - supports {{ variables }}"
msgstr "メール件名 - {{ variables }} をサポートします"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:52
msgid "content"
msgstr "内容"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:54
msgid ""
"email body in markdown - supports {{ user.first_name }}, {{ user.email }}, "
"{{ project_name }}, {{ unsubscribe_url }}"
msgstr ""
"メール本文の内容 - {{ user.first_name }}をサポートします、{{ user.email }}をサポートします、{{ "
"project_name }} をサポートします、{{ unsubscribe_url }}をサポートします"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:61
msgid "plain text content"
msgstr "プレーンテキストコンテンツ"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:62
msgid "plain text fallback (auto-generated if empty)"
msgstr "プレーンテキストのフォールバック(空の場合自動生成)"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:67
msgid "available variables"
msgstr "利用可能な変数"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:68
msgid "documentation of available template variables"
msgstr "利用可能なテンプレート変数のドキュメント"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:72
msgid "email template"
msgstr "メールテンプレート"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:73
msgid "email templates"
msgstr "メールテンプレート"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:89
msgid "internal name for the campaign"
msgstr "キャンペーンの内部名称"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:96
msgid "template"
msgstr "テンプレート"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:97
msgid "email template to use for this campaign"
msgstr "このキャンペーンで使用するメールテンプレート"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:103
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:173
msgid "status"
msgstr "ステータス"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:108
msgid "scheduled at"
msgstr "予定されている"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:109
msgid "when to send the campaign (leave empty for manual send)"
msgstr "キャンペーン送信日時(手動送信の場合は空欄のまま)"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:114
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:178
msgid "sent at"
msgstr "遅れて"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:115
msgid "when the campaign was actually sent"
msgstr "キャンペーンが実際に送信されたとき"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:120
msgid "total recipients"
msgstr "総受取人数"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:124
msgid "sent count"
msgstr "送信数"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:128
msgid "failed count"
msgstr "失敗したカウント"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:132
msgid "opened count"
msgstr "開封済みカウント"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:136
msgid "clicked count"
msgstr "クリック数"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:140
msgid "email campaign"
msgstr "メールキャンペーン"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:141
msgid "email campaigns"
msgstr "メールキャンペーン"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:161
msgid "campaign"
msgstr "キャンペーン"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:167 engine/vibes_auth/models.py:183
msgid "user"
msgstr "ユーザー"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:183
msgid "opened at"
msgstr "開店"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:188
msgid "clicked at"
msgstr "クリックされた"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:194
msgid "tracking ID"
msgstr "追跡ID"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:195
msgid "unique ID for tracking opens and clicks"
msgstr "開封とクリックを追跡するための固有ID"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:200
msgid "error message"
msgstr "エラーメッセージ"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:201
msgid "error details if sending failed"
msgstr "送信に失敗した場合のエラー詳細"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:205
msgid "campaign recipient"
msgstr "キャンペーンの受取人"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:206
msgid "campaign recipients"
msgstr "キャンペーンの受信者"
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:136
msgid "All rights reserved"
msgstr "無断複写・転載を禁じます"
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:138
msgid "You received this email because you subscribed to our newsletter."
msgstr "このメールは、ニュースレターに登録されたためにお送りしています。"
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:139
msgid "Unsubscribe"
msgstr "配信停止"
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:39
msgid "Unsubscribe token is required."
msgstr "購読解除トークンが必要です。"
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:47
msgid "Invalid unsubscribe token format."
msgstr "無効な登録解除トークン形式です。"
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:55
msgid "User not found."
msgstr "ユーザーが見つかりません。"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:47
msgid "the user's b64-encoded uuid who referred the new user to us."
msgstr "新規ユーザーを紹介したユーザーのb64エンコードされたuuid。"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:70
msgid "password too weak"
msgstr "パスワードが弱すぎる"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:130
msgid "malformed email"
msgstr "不正な電子メール"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:142
#: engine/vibes_auth/serializers.py:117
#, python-brace-format
msgid "malformed phone number: {phone_number}"
msgstr "電話番号が不正です:{phone_number}"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:167
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute format: {attribute_pair}"
msgstr "無効な属性形式です:{attribute_pair}です!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:184
#, python-brace-format
msgid "{name} does not exist: {uuid}"
msgstr "{name}は存在しません:{uuid}が存在しません!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:309
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:174 engine/vibes_auth/viewsets.py:198
msgid "activation link is invalid!"
msgstr "アクティベーションリンクが無効です!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:312
msgid "account already activated..."
msgstr "アカウントはすでに有効になっています..."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:319
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:383
msgid "something went wrong: {e!s}"
msgstr "何かが間違っていた:{e!s}"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:365
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:109
msgid "token is invalid!"
msgstr "トークンが無効です!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:403
msgid "only image files are allowed (jpg, png, gif, webp)"
msgstr "画像ファイルのみ許可されますjpg、png、gif、webp"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:406
msgid "file size must not exceed 5 MB"
msgstr "ファイルサイズは5MBを超えてはなりません"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:46
msgid ""
"the products this user has viewed most recently (max 48), in "
"reversechronological order"
msgstr "このユーザーが最近閲覧した商品最大48件を逆順に表示します。"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:49
#: engine/vibes_auth/models.py:270
msgid "groups"
msgstr "グループ"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:52
msgid "wishlist"
msgstr "ウィッシュリスト"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:56
#: engine/vibes_auth/models.py:75
msgid "avatar"
msgstr "アバター"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:58
msgid "attributes may be used to store custom data"
msgstr "属性は、カスタム・データを保存するために使用することができる。"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:62
#, python-brace-format
msgid ""
"language is one of the {settings.LANGUAGES} with default "
"{settings.LANGUAGE_CODE}"
msgstr "言語は {settings.LANGUAGES} のいずれかで、デフォルトは {settings.LANGUAGE_CODE} です。"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:66
msgid "address set"
msgstr "住所"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:52
msgid "Valid email is required for anonymous chats."
msgstr "匿名チャットには有効なEメールが必要です。"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:65
msgid "Message must be 1..1028 characters."
msgstr "メッセージは1〜1028文字でなければならない。"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:105
msgid "We're searching for the operator to answer you already, hold by!"
msgstr "今、オペレーターを探しているところです!"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:152
msgid "Assignee must be a staff user."
msgstr "担当者はスタッフユーザーでなければなりません。"
#: engine/vibes_auth/models.py:44
msgid ""
"Represents a User entity with customized fields and methods for extended "
"functionality. This class extends the AbstractUser model and integrates "
"additional features like custom email login, validation methods, "
"subscription status, verification, and attributes storage. It also provides "
"utilities for managing recently viewed items and token-based activation for "
"verifying accounts. The User model is designed to handle specific use cases "
"for enhanced user management."
msgstr ""
"拡張機能のためにカスタマイズされたフィールドとメソッドを持つ User エンティティを表します。このクラスは AbstractUser "
"モデルを拡張し、カスタムメールログイン、検証メソッド、購読ステータス、検証、属性保存などの追加機能を統合しています。また、最近閲覧したアイテムを管理するユーティリティや、アカウントを検証するためのトークンベースのアクティベーションも提供します。Userモデルは、ユーザ管理を強化するための特定のユースケースを扱うように設計されています。"
#: engine/vibes_auth/models.py:55
msgid "email"
msgstr "電子メール"
#: engine/vibes_auth/models.py:55
msgid "user email address"
msgstr "ユーザーのメールアドレス"
#: engine/vibes_auth/models.py:57
msgid "phone_number"
msgstr "電話番号"
#: engine/vibes_auth/models.py:61
msgid "user phone number"
msgstr "ユーザー電話番号"
#: engine/vibes_auth/models.py:68
msgid "first_name"
msgstr "名前"
#: engine/vibes_auth/models.py:71
msgid "last_name"
msgstr "姓"
#: engine/vibes_auth/models.py:78
msgid "user profile image"
msgstr "ユーザープロフィール画像"
#: engine/vibes_auth/models.py:83
msgid "is verified"
msgstr "確認済み"
#: engine/vibes_auth/models.py:84
msgid "user verification status"
msgstr "ユーザーの認証状況"
#: engine/vibes_auth/models.py:87
msgid "is_active"
msgstr "アクティブ"
#: engine/vibes_auth/models.py:89
msgid "unselect this instead of deleting accounts"
msgstr "アカウントを削除する代わりに、この選択を解除する"
#: engine/vibes_auth/models.py:92
msgid "is_subscribed"
msgstr "購読中"
#: engine/vibes_auth/models.py:93
msgid "user's newsletter subscription status"
msgstr "ユーザーのニュースレター購読状況"
#: engine/vibes_auth/models.py:98
msgid "activation token"
msgstr "アクティベーション・トークン"
#: engine/vibes_auth/models.py:103
msgid "activation token created"
msgstr "アクティベーショントークンが作成されました"
#: engine/vibes_auth/models.py:107
msgid "unsubscribe token"
msgstr "登録解除トークン"
#: engine/vibes_auth/models.py:108
msgid "token for secure one-click unsubscribe from campaigns"
msgstr "キャンペーンからの安全なワンクリック解除用トークン"
#: engine/vibes_auth/models.py:118
msgid "attributes"
msgstr "属性"
#: engine/vibes_auth/models.py:184
msgid "users"
msgstr "ユーザー"
#: engine/vibes_auth/models.py:202
msgid "admin OTP code"
msgstr "管理者用ワンタイムパスワードコード"
#: engine/vibes_auth/models.py:203
msgid "admin OTP codes"
msgstr "管理者用ワンタイムパスワードコード"
#: engine/vibes_auth/models.py:210
msgid "For anonymous threads"
msgstr "匿名スレッドの場合"
#: engine/vibes_auth/models.py:234
msgid "Chat thread"
msgstr "チャットスレッド"
#: engine/vibes_auth/models.py:235
msgid "Chat threads"
msgstr "チャットスレッド"
#: engine/vibes_auth/models.py:241
msgid "provide user or email for anonymous thread."
msgstr "匿名スレッドの場合は、ユーザーまたは電子メールを入力してください。"
#: engine/vibes_auth/models.py:244
msgid "assignee must be a staff user."
msgstr "担当者はスタッフユーザーでなければならない。"
#: engine/vibes_auth/models.py:262
msgid "Chat message"
msgstr "チャットメッセージ"
#: engine/vibes_auth/models.py:263
msgid "Chat messages"
msgstr "チャットメッセージ"
#: engine/vibes_auth/models.py:269
msgid "group"
msgstr "グループ"
#: engine/vibes_auth/models.py:276
msgid "outstanding token"
msgstr "卓越したトークン"
#: engine/vibes_auth/models.py:277
msgid "outstanding tokens"
msgstr "トークン残高"
#: engine/vibes_auth/models.py:283
msgid "blacklisted token"
msgstr "ブラックリストトークン"
#: engine/vibes_auth/models.py:284
msgid "blacklisted tokens"
msgstr "ブラックリストに載ったトークン"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:91
msgid "attributes must be a dictionary"
msgstr "attributes`は辞書でなければならない。"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:97
msgid "business identificator is required when registering as a business"
msgstr "事業者登録の際には、事業者識別情報が必要です。"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:127
#, python-brace-format
msgid "malformed email: {email}"
msgstr "不正な電子メール:{email}"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:150 engine/vibes_auth/serializers.py:175
#: engine/vibes_auth/serializers.py:198 engine/vibes_auth/serializers.py:210
msgid "no active account"
msgstr "アクティブなアカウントが見つかりません"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:185
msgid "must set token_class attribute on class."
msgstr "クラスにtoken_class属性を設定する必要があります"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:271
msgid "token_blacklisted"
msgstr "トークンのブラックリスト入り"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:276
msgid "invalid token"
msgstr "無効なトークン"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:286
msgid "no user uuid claim present in token"
msgstr "トークンにユーザー uuid クレームが存在しない"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:288
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザーが存在しない"
#: engine/vibes_auth/templates/admin/verify_otp.html:27
msgid "Verify"
msgstr "確認する"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:7
msgid "reset your password"
msgstr "パスワードのリセット"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:85
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:85
msgid "logo"
msgstr "ロゴ"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:90
msgid "password reset confirmation"
msgstr "パスワード再設定確認"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:91
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:91
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "こんにちは %(user_first_name)s,"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:92
msgid ""
"we have received a request to reset your password. please reset your password\n"
" by clicking the button below:"
msgstr "パスワードの再設定依頼が届いております。以下のボタンをクリックして、パスワードをリセットしてください:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:95
msgid "reset password"
msgstr "パスワードのリセット"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:97
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:99
msgid ""
"if the button above does not work, please copy and paste the following URL\n"
" into your web browser:"
msgstr ""
"上記のボタンが機能しない場合は、次のURLをコピーしてウェブブラウザに貼り付けてください。\n"
" をウェブブラウザに貼り付けてください:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:100
msgid ""
"if you did not send this request, please ignore this\n"
" email."
msgstr ""
"このリクエストを送信していない場合は、このメールを無視してください。\n"
" 電子メールをお送りください。"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:102
#, python-format
msgid "best regards,<br>The %(project_name)s team"
msgstr "よろしくお願いします、<br>%(project_name)sチーム"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:108
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:108
msgid "all rights reserved"
msgstr "無断複写・転載を禁じます。"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:7
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:90
msgid "activate your account"
msgstr "アカウントの有効化"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:92
#, python-format
msgid ""
"thank you for signing up for %(project_name)s. please activate your account\n"
" by clicking the button below:"
msgstr "%(project_name)sにご登録いただきありがとうございます。下のボタンをクリックしてアカウントを有効にしてください"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:96
msgid ""
"activate\n"
" account"
msgstr ""
"アクティベート\n"
" アカウント"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:102
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "よろしくお願いします、<br>%(project_name)sチーム"
#: engine/vibes_auth/utils/emailing.py:27
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | Activate Account"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} アカウントの有効化| アカウントの有効化"
#: engine/vibes_auth/utils/emailing.py:66
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | Reset Password"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME}| パスワードのリセット"
#: engine/vibes_auth/validators.py:15
msgid ""
"invalid phone number format. the number must be entered in the format: "
"\"+999999999\". up to 15 digits allowed."
msgstr "電話番号の形式が無効です。電話番号は次の形式で入力してください:\"+999999999\".15桁まで入力可能です。"
#: engine/vibes_auth/views.py:34
msgid ""
"Represents a view for getting a pair of access and refresh tokens and user's"
" data. This view manages the process of handling token-based authentication "
"where clients can get a pair of JWT tokens (access and refresh) using "
"provided credentials. It is built on top of a base token view and ensures "
"proper rate limiting to protect against brute force attacks."
msgstr ""
"アクセストークンとリフレッシュトークンのペアとユーザーデータを取得するためのビューを表します。このビューは、クライアントが提供されたクレデンシャルを使用して"
" JWT "
"トークンのペア(アクセスとリフレッシュ)を取得できる、トークン・ベースの認証を処理するプロセスを管理します。ベースのトークンビューの上に構築され、ブルートフォース攻撃から保護するために適切なレート制限を保証します。"
#: engine/vibes_auth/views.py:58
msgid ""
"Handles refreshing of tokens for authentication purposes. This class is used"
" to provide functionality for token refresh operations as part of an "
"authentication system. It ensures that clients can request a refreshed token"
" within defined rate limits. The view relies on the associated serializer to"
" validate token refresh inputs and produce appropriate outputs."
msgstr ""
"認証目的のトークンのリフレッシュを処理します。このクラスは、認証システムの一部としてトークンのリフレッシュ操作の機能を提供するために使用されます。このクラスは、クライアントがリフレッシュされたトークンを定義されたレート制限内で要求できるようにします。ビューは、トークン更新の入力を検証して適切な出力を行うために、"
" 関連するシリアライザに依存します。"
#: engine/vibes_auth/views.py:83
msgid ""
"Represents a view for verifying JSON Web Tokens (JWT) using specific "
"serialization and validation logic. "
msgstr "特定のシリアライズと検証ロジックを使用して JSON ウェブトークン (JWT) を検証するビューを表します。"
#: engine/vibes_auth/views.py:103
msgid "the token is invalid"
msgstr "トークンが無効"
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:47
msgid ""
"User view set implementation.\n"
"Provides a set of actions that manage user-related data such as creation, retrieval, updates, deletion, and custom actions including password reset, avatar upload, account activation, and recently viewed items merging. This class extends the mixins and GenericViewSet for robust API handling."
msgstr ""
"ユーザービューセットの実装。\n"
"作成、取得、更新、削除、およびパスワードリセット、アバターアップロード、アカウントの有効化、最近見たアイテムのマージなどのカスタムアクションなど、ユーザ関連のデータを管理するアクションのセットを提供します。このクラスは、堅牢なAPIハンドリングのためにミキシンとGenericViewSetを拡張します。"
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:116
msgid "password reset successfully"
msgstr "パスワードのリセットに成功しました!"
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:146
msgid ""
"Account already registered but not yet activated. A new activation email has"
" been sent."
msgstr "アカウントは登録済みですが、まだ有効化されていません。新しい有効化メールが送信されました。"
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:179
msgid "account already activated!"
msgstr "あなたはすでにアカウントを有効にしています..."