schon/payments/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov e9d17eddab Features: 1) N/A;
Fixes: 1) Remove obsolete API documentation and translations from locale files;

Extra: Cleared out unused gettext entries, improving locale management.
2025-07-14 18:05:45 +03:00

121 lines
3.5 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EVIBES 2.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-03 18:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: ja-jp\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: payments/admin.py:15 payments/models.py:41
msgid "transaction"
msgstr "トランザクション"
#: payments/admin.py:16 payments/models.py:42
msgid "transactions"
msgstr "トランザクション"
#: payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "支払い"
#: payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "デポジット"
#: payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "辞退"
#: payments/docs/drf/views.py:10
msgid "deposit to balance"
msgstr "預金残高"
#: payments/docs/drf/views.py:11
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "預金残高を増やす"
#: payments/models.py:19
msgid "order to process after paid"
msgstr "支払い後の処理順序"
#: payments/models.py:22
msgid "processing details"
msgstr "加工内容"
#: payments/models.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"transaction amount must fit into "
"{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
msgstr ""
"取引金額は{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}に収まる必要があります。"
#: payments/models.py:59
msgid "balance"
msgstr "バランス"
#: payments/models.py:60
msgid "balances"
msgstr "体重計"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:6
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:93
msgid "balance deposit"
msgstr "預金残高"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:88
msgid "logo"
msgstr "ロゴ"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:94
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "こんにちは%(user_first_name)s、"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:95
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"お客様の口座に%(amount)sが入金されました。あなたの現在の\n"
" 現在の残高は%(balance)sです。"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:98
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr ""
"ご不明な点がございましたら、お気軽に下記までお問い合わせください。\n"
" %(contact_email)s。"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:100
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "よろしくお願いします、<br>%(project_name)sチーム"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:106
msgid "all rights reserved"
msgstr "無断複写・転載を禁じます。"
#: payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "レートを取得するプロバイダーが必要"
#: payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "プロバイダーが見つかりませんでした {provider} 。"
#: payments/utils/emailing.py:31
#, python-brace-format
msgid "{config.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{config.PROJECT_NAME}| 預金残高"