schon/payments/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov ee6b011da8 Features: 1) 3.0.0 released
Extra: Check out storefront-nuxt branch!
2025-09-13 15:28:59 +03:00

122 lines
3.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EVIBES 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-13 15:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: ru-ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: payments/admin.py:15 payments/models.py:41
msgid "transaction"
msgstr "Транзакция"
#: payments/admin.py:16 payments/models.py:42
msgid "transactions"
msgstr "Транзакции"
#: payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "Платежи"
#: payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "Депозит"
#: payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "Вывести"
#: payments/docs/drf/views.py:10
msgid "deposit to balance"
msgstr "Депозит на баланс"
#: payments/docs/drf/views.py:11
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "Внесите немного денег на баланс"
#: payments/models.py:19
msgid "order to process after paid"
msgstr "Заказ на обработку после оплаты"
#: payments/models.py:22
msgid "processing details"
msgstr "Детали обработки"
#: payments/models.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"transaction amount must fit into {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config."
"PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
msgstr ""
"Сумма транзакции должна вписываться в {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-"
"{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
#: payments/models.py:59
msgid "balance"
msgstr "Баланс"
#: payments/models.py:60
msgid "balances"
msgstr "Балансы"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:6
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:93
msgid "balance deposit"
msgstr "Балансовый депозит"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:88
msgid "logo"
msgstr "Логотип"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:94
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "Привет %(user_first_name)s,"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:95
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"Мы успешно зачислили на ваш счет %(amount)s. Ваш текущий\n"
" баланс составляет %(balance)s."
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:98
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr ""
"Если у вас возникнут вопросы, обращайтесь в нашу службу поддержки по адресу\n"
" %(contact_email)s."
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:100
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "С наилучшими пожеланиями, <br>команда %(project_name)s"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:106
msgid "all rights reserved"
msgstr "Все права защищены"
#: payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "Требуется поставщик, у которого можно получить тарифы"
#: payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "Не удалось найти провайдера {provider}"
#: payments/utils/emailing.py:31
#, python-brace-format
msgid "{config.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{config.PROJECT_NAME} | Депозит баланса"