schon/payments/locale/ar_AR/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov ee6b011da8 Features: 1) 3.0.0 released
Extra: Check out storefront-nuxt branch!
2025-09-13 15:28:59 +03:00

122 lines
3.6 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EVIBES 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-13 15:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: ar-ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: payments/admin.py:15 payments/models.py:41
msgid "transaction"
msgstr "المعاملات"
#: payments/admin.py:16 payments/models.py:42
msgid "transactions"
msgstr "المعاملات"
#: payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "المدفوعات"
#: payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "الإيداع"
#: payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "سحب"
#: payments/docs/drf/views.py:10
msgid "deposit to balance"
msgstr "الإيداع في الرصيد"
#: payments/docs/drf/views.py:11
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "إيداع بعض الأموال لتحقيق التوازن"
#: payments/models.py:19
msgid "order to process after paid"
msgstr "طلب المعالجة بعد الدفع"
#: payments/models.py:22
msgid "processing details"
msgstr "تفاصيل المعالجة"
#: payments/models.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"transaction amount must fit into {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config."
"PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
msgstr ""
"يجب أن يتناسب مبلغ المعاملة مع {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config."
"PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
#: payments/models.py:59
msgid "balance"
msgstr "الرصيد"
#: payments/models.py:60
msgid "balances"
msgstr "الموازين"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:6
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:93
msgid "balance deposit"
msgstr "إيداع الرصيد"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:88
msgid "logo"
msgstr "الشعار"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:94
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "مرحباً %(user_first_name)s,"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:95
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"لقد نجحنا في إيداع رصيد حسابك في %(amount)s. رصيدك الحالي\n"
" رصيدك الحالي هو %(balance)s__."
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:98
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr ""
"إذا كان لديك أي أسئلة، فلا تتردد في الاتصال بدعمنا على\n"
" %(contact_email)s."
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:100
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "مع أطيب تحياتي، <br>فريق %(project_name)s"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:106
msgid "all rights reserved"
msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
#: payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "مطلوب مزود للحصول على الأسعار من"
#: payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "تعذر العثور على مزود {provider}"
#: payments/utils/emailing.py:31
#, python-brace-format
msgid "{config.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{config.PROJECT_NAME} | إيداع الرصيد"