Fixes: 1) Fixed line wrapping inconsistencies in English and German sections; 2) Ensured consistent spacing and line breaks in feature lists; 3) Corrected minor spacing issues in authentication and i18n sections. Extra: 1) Improved readability by ensuring uniform line breaks; 2) No functional changes, purely cosmetic and structural.
255 lines
8.2 KiB
Text
255 lines
8.2 KiB
Text
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 11:26+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
|
|
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
|
|
"Language: sv-se\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:56
|
|
msgid "transaction"
|
|
msgstr "Transaktion"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:57
|
|
msgid "transactions"
|
|
msgstr "Transaktioner"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:64
|
|
msgid "can be used"
|
|
msgstr "Kan användas"
|
|
|
|
#: engine/payments/apps.py:8
|
|
msgid "payments"
|
|
msgstr "Betalningar"
|
|
|
|
#: engine/payments/choices.py:3
|
|
msgid "deposit"
|
|
msgstr "Insättning"
|
|
|
|
#: engine/payments/choices.py:3
|
|
msgid "withdraw"
|
|
msgstr "Uttag"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:13
|
|
msgid "deposit to balance"
|
|
msgstr "Insättning till saldo"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:14
|
|
msgid "deposit some money to balance"
|
|
msgstr "Sätt in pengar på saldot"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14
|
|
msgid "list all transactions (read-only)"
|
|
msgstr "Lista alla transaktioner (skrivskyddad)"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21
|
|
msgid "retrieve a single transaction (read-only)"
|
|
msgstr "Hämta en enskild transaktion (skrivskyddad)"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26
|
|
msgid "Transaction UUID"
|
|
msgstr "Transaktionens UUID"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:36
|
|
msgid "order to process after paid"
|
|
msgstr "Order att bearbeta efter betald"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:39
|
|
msgid "processing details"
|
|
msgstr "Bearbetning av detaljer"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:75
|
|
msgid "balance"
|
|
msgstr "Balans"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:76
|
|
msgid "balances"
|
|
msgstr "Vågskålar"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:86
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "namn"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:91
|
|
msgid "default currency"
|
|
msgstr "standardvaluta"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:98
|
|
msgid "currencies"
|
|
msgstr "valutor"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:100
|
|
msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, "
|
|
msgstr "Kommaseparerad lista över valutor som stöds av denna gateway,"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:106
|
|
msgid "minimum transaction amount"
|
|
msgstr "minsta transaktionsbelopp"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:109
|
|
msgid "maximum transaction amount"
|
|
msgstr "högsta transaktionsbelopp"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:115
|
|
msgid "daily limit"
|
|
msgstr "daglig gräns"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:116
|
|
msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
|
|
msgstr ""
|
|
"gräns för daglig summa av transaktionernas belopp. 0 betyder ingen gräns"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:122
|
|
msgid "monthly limit"
|
|
msgstr "månadsgräns"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:123
|
|
msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
|
|
msgstr ""
|
|
"månadsgräns för summan av transaktionernas belopp. 0 betyder ingen gräns"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:125
|
|
msgid "priority"
|
|
msgstr "prioritet"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:126
|
|
msgid "integration variables"
|
|
msgstr "integrationsvariabler"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:132
|
|
msgid "payment gateway"
|
|
msgstr "Betalningsgateway"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:133
|
|
msgid "payment gateways"
|
|
msgstr "Betalningsgateways"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:169
|
|
msgid "gateway integration path is not set"
|
|
msgstr "Integrationsvägen för gateway är inte inställd"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid integration path: %(path)s"
|
|
msgstr "ogiltig integrationsväg: %(path)s"
|
|
|
|
#: engine/payments/signals.py:41
|
|
msgid "the transaction amount didn't fit into allowed limits: "
|
|
msgstr "Transaktionsbeloppet passade inte in i de tillåtna gränserna:"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93
|
|
msgid "balance deposit"
|
|
msgstr "Saldo insättning"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88
|
|
msgid "logo"
|
|
msgstr "Logotyp"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "hello %(user_first_name)s,"
|
|
msgstr "Hej %(user_first_name)s,"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
|
|
" balance is %(balance)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har framgångsrikt krediterat ditt konto med %(amount)s. Ditt nuvarande\n"
|
|
" saldo är %(balance)s."
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
|
|
" %(contact_email)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår support på\n"
|
|
" %(contact_email)s."
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
|
|
msgstr "Bästa hälsningar,<br> teamet %(project_name)s"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106
|
|
msgid "all rights reserved"
|
|
msgstr "Alla rättigheter förbehållna"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/__init__.py:8
|
|
msgid "a provider to get rates from is required"
|
|
msgstr "En leverantör att få priser från krävs"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/__init__.py:15
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "couldn't find provider {provider}"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta leverantören {provider}"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/emailing.py:28
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | balance deposit"
|
|
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | saldo insättning"
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:23
|
|
msgid ""
|
|
"This class provides an API endpoint to handle deposit transactions.\n"
|
|
"It supports the creation of a deposit transaction after validating the "
|
|
"provided data. If the user is not authenticated, an appropriate response is "
|
|
"returned. On successful validation and execution, a response with the "
|
|
"transaction details is provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna klass tillhandahåller en API-slutpunkt för att hantera "
|
|
"insättningstransaktioner.\n"
|
|
"Den stöder skapandet av en insättningstransaktion efter validering av de "
|
|
"tillhandahållna uppgifterna. Om användaren inte är autentiserad returneras "
|
|
"ett lämpligt svar. Vid lyckad validering och utförande ges ett svar med "
|
|
"transaktionsdetaljerna."
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:49
|
|
msgid ""
|
|
"Handles incoming callback requests to the API.\n"
|
|
"This class processes and routes incoming HTTP POST requests to the "
|
|
"appropriate pgateway handler based on the provided gateway parameter. It is "
|
|
"designed to handle callback events coming from external systems and provide "
|
|
"an appropriate HTTP response indicating success or failure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hanterar inkommande callback-förfrågningar till API:et.\n"
|
|
"Den här klassen bearbetar och dirigerar inkommande HTTP POST-begäranden till "
|
|
"lämplig pgateway-hanterare baserat på den angivna gateway-parametern. Den är "
|
|
"utformad för att hantera återuppringningshändelser som kommer från externa "
|
|
"system och tillhandahålla ett lämpligt HTTP-svar som indikerar framgång "
|
|
"eller misslyckande."
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:60
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Transaction {transaction.uuid} has no gateway"
|
|
msgstr "Transaktion {transaction.uuid} har ingen gateway"
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:63
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Gateway {transaction.gateway} has no integration"
|
|
msgstr "Gateway {transaction.gateway} har ingen integration"
|
|
|
|
#: engine/payments/viewsets.py:14
|
|
msgid ""
|
|
"ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This "
|
|
"class provides a read-only interface for interacting with transaction data. "
|
|
"It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the "
|
|
"data. The class ensures that only authorized users, who meet specific "
|
|
"permissions, can access the transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"ViewSet för hantering av skrivskyddade operationer på Transaction-modellen. "
|
|
"Denna klass tillhandahåller ett skrivskyddat gränssnitt för interaktion med "
|
|
"transaktionsdata. Den använder TransactionSerializer för serialisering och "
|
|
"deserialisering av data. Klassen säkerställer att endast auktoriserade "
|
|
"användare, som uppfyller specifika behörigheter, kan komma åt "
|
|
"transaktionerna."
|