266 lines
9 KiB
Text
266 lines
9 KiB
Text
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-12-08 10:56+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
|
|
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
|
|
"Language: fr-fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:56
|
|
msgid "transaction"
|
|
msgstr "Transaction"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:57
|
|
msgid "transactions"
|
|
msgstr "Transactions"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:64
|
|
msgid "can be used"
|
|
msgstr "Peut être utilisé"
|
|
|
|
#: engine/payments/apps.py:8
|
|
msgid "payments"
|
|
msgstr "Paiements"
|
|
|
|
#: engine/payments/choices.py:3
|
|
msgid "deposit"
|
|
msgstr "Dépôt"
|
|
|
|
#: engine/payments/choices.py:3
|
|
msgid "withdraw"
|
|
msgstr "Se retirer"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:13
|
|
msgid "deposit to balance"
|
|
msgstr "Dépôt au solde"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:14
|
|
msgid "deposit some money to balance"
|
|
msgstr "Déposer de l'argent sur le compte"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:29
|
|
msgid "payment limits"
|
|
msgstr "Limites de paiement"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:30
|
|
msgid ""
|
|
"retrieve minimal and maximal allowed deposit amounts across available "
|
|
"gateways"
|
|
msgstr ""
|
|
"Récupérer les montants minimaux et maximaux autorisés pour les dépôts sur "
|
|
"les passerelles disponibles"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14
|
|
msgid "list all transactions (read-only)"
|
|
msgstr "Liste de toutes les transactions (en lecture seule)"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21
|
|
msgid "retrieve a single transaction (read-only)"
|
|
msgstr "Récupérer une transaction unique (en lecture seule)"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26
|
|
msgid "Transaction UUID"
|
|
msgstr "UUID de la transaction"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:36
|
|
msgid "order to process after paid"
|
|
msgstr "Commande à traiter après paiement"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:39
|
|
msgid "processing details"
|
|
msgstr "Détails du traitement"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:75
|
|
msgid "balance"
|
|
msgstr "Balance"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:76
|
|
msgid "balances"
|
|
msgstr "Balances"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:86
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nom"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:91
|
|
msgid "default currency"
|
|
msgstr "monnaie par défaut"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:98
|
|
msgid "currencies"
|
|
msgstr "monnaies"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:100
|
|
msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, "
|
|
msgstr ""
|
|
"liste séparée par des virgules des devises prises en charge par cette "
|
|
"passerelle,"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:106
|
|
msgid "minimum transaction amount"
|
|
msgstr "montant minimum de la transaction"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:109
|
|
msgid "maximum transaction amount"
|
|
msgstr "montant maximum de la transaction"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:115
|
|
msgid "daily limit"
|
|
msgstr "limite journalière"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:116
|
|
msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
|
|
msgstr ""
|
|
"la limite quotidienne des montants des transactions. 0 signifie aucune "
|
|
"limite"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:122
|
|
msgid "monthly limit"
|
|
msgstr "limite mensuelle"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:123
|
|
msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
|
|
msgstr ""
|
|
"limite mensuelle des montants des transactions. 0 signifie aucune limite"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:125
|
|
msgid "priority"
|
|
msgstr "priorité"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:126
|
|
msgid "integration variables"
|
|
msgstr "variables d'intégration"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:132
|
|
msgid "payment gateway"
|
|
msgstr "passerelle de paiement"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:133
|
|
msgid "payment gateways"
|
|
msgstr "passerelles de paiement"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:169
|
|
msgid "gateway integration path is not set"
|
|
msgstr "le chemin d'intégration de la passerelle n'est pas défini"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid integration path: %(path)s"
|
|
msgstr "chemin d'intégration non valide : %(path)s"
|
|
|
|
#: engine/payments/signals.py:41
|
|
msgid "the transaction amount didn't fit into allowed limits: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Le montant de la transaction ne correspondait pas aux limites autorisées :"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93
|
|
msgid "balance deposit"
|
|
msgstr "Balance Deposit"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88
|
|
msgid "logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "hello %(user_first_name)s,"
|
|
msgstr "Bonjour %(user_first_name)s,"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
|
|
" balance is %(balance)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous avons crédité votre compte de %(amount)s. Votre solde\n"
|
|
" est de %(balance)s."
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
|
|
" %(contact_email)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à contacter notre service d'assistance à l'adresse suivante\n"
|
|
" %(contact_email)s."
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
|
|
msgstr "Meilleures salutations, <br>l'équipe %(project_name)s"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106
|
|
msgid "all rights reserved"
|
|
msgstr "Tous droits réservés"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/__init__.py:8
|
|
msgid "a provider to get rates from is required"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il est nécessaire de disposer d'un fournisseur pour obtenir des tarifs"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/__init__.py:15
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "couldn't find provider {provider}"
|
|
msgstr "Impossible de trouver le fournisseur {provider}"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/emailing.py:28
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | balance deposit"
|
|
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | dépôt de solde"
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:24
|
|
msgid ""
|
|
"This class provides an API endpoint to handle deposit transactions.\n"
|
|
"It supports the creation of a deposit transaction after validating the provided data. If the user is not authenticated, an appropriate response is returned. On successful validation and execution, a response with the transaction details is provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette classe fournit un point d'accès à l'API pour gérer les transactions de dépôt.\n"
|
|
"Elle prend en charge la création d'une transaction de dépôt après validation des données fournies. Si l'utilisateur n'est pas authentifié, une réponse appropriée est renvoyée. Si la validation et l'exécution sont réussies, une réponse contenant les détails de la transaction est fournie."
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:50
|
|
msgid ""
|
|
"Handles incoming callback requests to the API.\n"
|
|
"This class processes and routes incoming HTTP POST requests to the appropriate pgateway handler based on the provided gateway parameter. It is designed to handle callback events coming from external systems and provide an appropriate HTTP response indicating success or failure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gère les demandes de rappel entrantes vers l'API.\n"
|
|
"Cette classe traite et achemine les demandes HTTP POST entrantes vers le gestionnaire pgateway approprié en fonction du paramètre de passerelle fourni. Elle est conçue pour gérer les événements de rappel provenant de systèmes externes et fournir une réponse HTTP appropriée indiquant le succès ou l'échec."
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:61
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Transaction {transaction.uuid} has no gateway"
|
|
msgstr "La transaction {transaction.uuid} n'a pas de passerelle"
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:64
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Gateway {transaction.gateway} has no integration"
|
|
msgstr "La passerelle {transaction.gateway} n'a pas d'intégration"
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:76
|
|
msgid ""
|
|
"This endpoint returns minimal and maximal allowed deposit amounts across "
|
|
"available gateways."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce point d'accès renvoie les montants minimaux et maximaux autorisés pour "
|
|
"les dépôts sur les passerelles disponibles."
|
|
|
|
#: engine/payments/viewsets.py:14
|
|
msgid ""
|
|
"ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This "
|
|
"class provides a read-only interface for interacting with transaction data. "
|
|
"It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the "
|
|
"data. The class ensures that only authorized users, who meet specific "
|
|
"permissions, can access the transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"ViewSet pour gérer les opérations en lecture seule sur le modèle de "
|
|
"transaction. Cette classe fournit une interface en lecture seule pour "
|
|
"interagir avec les données de la transaction. Elle utilise le "
|
|
"TransactionSerializer pour sérialiser et désérialiser les données. Cette "
|
|
"classe garantit que seuls les utilisateurs autorisés, qui disposent de "
|
|
"permissions spécifiques, peuvent accéder aux transactions."
|