schon/engine/payments/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov b1da9b90e2 Features: 1) Add new message "You cannot jump over your head!" in admin interface localization; 2) Update line references across various locales; 3) Improve formatting of multiline text in translation files;
Fixes: 1) Fix inconsistencies in string concatenation for English translations; 2) Correct missing or misplaced message references in locale files;

Extra: Resolve spacing and encoding inconsistencies in translation files.
2025-11-12 15:56:00 +03:00

207 lines
5.8 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-12 15:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: zh-hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:56
msgid "transaction"
msgstr "交易"
#: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:57
msgid "transactions"
msgstr "交易"
#: engine/payments/admin.py:64
msgid "can be used"
msgstr "可以使用"
#: engine/payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "付款"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "存款"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "退出"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:13
msgid "deposit to balance"
msgstr "余额存款"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:14
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "为余额存入一些钱"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14
msgid "list all transactions (read-only)"
msgstr "列出所有交易(只读)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21
msgid "retrieve a single transaction (read-only)"
msgstr "检索单个事务(只读)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26
msgid "Transaction UUID"
msgstr "事务 UUID"
#: engine/payments/models.py:36
msgid "order to process after paid"
msgstr "付款后处理订单"
#: engine/payments/models.py:39
msgid "processing details"
msgstr "处理细节"
#: engine/payments/models.py:75
msgid "balance"
msgstr "平衡"
#: engine/payments/models.py:76
msgid "balances"
msgstr "天平"
#: engine/payments/models.py:86
msgid "name"
msgstr "名字"
#: engine/payments/models.py:91
msgid "default currency"
msgstr "默认货币"
#: engine/payments/models.py:98
msgid "currencies"
msgstr "货币"
#: engine/payments/models.py:100
msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, "
msgstr "以逗号分隔的该网关支持的货币列表、"
#: engine/payments/models.py:106
msgid "minimum transaction amount"
msgstr "最低交易额"
#: engine/payments/models.py:109
msgid "maximum transaction amount"
msgstr "最高交易额"
#: engine/payments/models.py:115
msgid "daily limit"
msgstr "每日限额"
#: engine/payments/models.py:116
msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr "交易金额的每日总限额。0 表示无限额"
#: engine/payments/models.py:122
msgid "monthly limit"
msgstr "月限额"
#: engine/payments/models.py:123
msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr "交易金额的月限额。0 表示无限额"
#: engine/payments/models.py:125
msgid "priority"
msgstr "优先权"
#: engine/payments/models.py:126
msgid "integration variables"
msgstr "整合变量"
#: engine/payments/models.py:132
msgid "payment gateway"
msgstr "支付网关"
#: engine/payments/models.py:133
msgid "payment gateways"
msgstr "支付网关"
#: engine/payments/models.py:169
msgid "gateway integration path is not set"
msgstr "网关集成路径未设置"
#: engine/payments/models.py:174
#, python-format
msgid "invalid integration path: %(path)s"
msgstr "集成路径无效:%(path)s"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93
msgid "balance deposit"
msgstr "余额存款"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88
msgid "logo"
msgstr "标志"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "你好%(user_first_name)s_、"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"我们已成功地将 %(amount)s_记入您的账户。您目前的\n"
" 余额为%(balance)s_。"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr ""
"如果您有任何问题,请随时通过以下方式联系我们的支持人员\n"
" %(contact_email)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "致以最诚挚的问候,<br>%(project_name)s_团队"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106
msgid "all rights reserved"
msgstr "保留所有权利"
#: engine/payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "需要提供商提供费率"
#: engine/payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "找不到提供商 {provider}"
#: engine/payments/utils/emailing.py:27
#, python-brace-format
msgid "{config.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{config.PROJECT_NAME}| 余额存款"
#: engine/payments/viewsets.py:14
msgid ""
"ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This "
"class provides a read-only interface for interacting with transaction data. "
"It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the "
"data. The class ensures that only authorized users, who meet specific "
"permissions, can access the transactions."
msgstr ""
"ViewSet 用于处理对事务模型的只读操作。该类提供了与事务数据交互的只读接口。它"
"使用 TransactionSerializer 对数据进行序列化和反序列化。该类确保只有符合特定权"
"限的授权用户才能访问事务。"