schon/engine/payments/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov b1da9b90e2 Features: 1) Add new message "You cannot jump over your head!" in admin interface localization; 2) Update line references across various locales; 3) Improve formatting of multiline text in translation files;
Fixes: 1) Fix inconsistencies in string concatenation for English translations; 2) Correct missing or misplaced message references in locale files;

Extra: Resolve spacing and encoding inconsistencies in translation files.
2025-11-12 15:56:00 +03:00

213 lines
6.6 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-12 15:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: vi-vn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:56
msgid "transaction"
msgstr "Giao dịch"
#: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:57
msgid "transactions"
msgstr "Giao dịch"
#: engine/payments/admin.py:64
msgid "can be used"
msgstr "Có thể sử dụng"
#: engine/payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "Thanh toán"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "Tiền gửi"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "Rút tiền"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:13
msgid "deposit to balance"
msgstr "Gửi tiền vào tài khoản"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:14
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "Gửi một số tiền để cân bằng."
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14
msgid "list all transactions (read-only)"
msgstr "Danh sách tất cả các giao dịch (chỉ đọc)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21
msgid "retrieve a single transaction (read-only)"
msgstr "Lấy một giao dịch duy nhất (chỉ đọc)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26
msgid "Transaction UUID"
msgstr "Mã giao dịch UUID"
#: engine/payments/models.py:36
msgid "order to process after paid"
msgstr "Đơn hàng sẽ được xử lý sau khi thanh toán."
#: engine/payments/models.py:39
msgid "processing details"
msgstr "Chi tiết xử lý"
#: engine/payments/models.py:75
msgid "balance"
msgstr "Cân bằng"
#: engine/payments/models.py:76
msgid "balances"
msgstr "Cân"
#: engine/payments/models.py:86
msgid "name"
msgstr "tên"
#: engine/payments/models.py:91
msgid "default currency"
msgstr "Tiền tệ mặc định"
#: engine/payments/models.py:98
msgid "currencies"
msgstr "tiền tệ"
#: engine/payments/models.py:100
msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, "
msgstr ""
"Danh sách các loại tiền tệ được hỗ trợ bởi cổng thanh toán này, được phân "
"tách bằng dấu phẩy,"
#: engine/payments/models.py:106
msgid "minimum transaction amount"
msgstr "Số tiền giao dịch tối thiểu"
#: engine/payments/models.py:109
msgid "maximum transaction amount"
msgstr "Số tiền giao dịch tối đa"
#: engine/payments/models.py:115
msgid "daily limit"
msgstr "giới hạn hàng ngày"
#: engine/payments/models.py:116
msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr ""
"Giới hạn tổng số tiền giao dịch hàng ngày. 0 có nghĩa là không có giới hạn."
#: engine/payments/models.py:122
msgid "monthly limit"
msgstr "giới hạn hàng tháng"
#: engine/payments/models.py:123
msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr ""
"Giới hạn tổng số tiền giao dịch hàng tháng. 0 có nghĩa là không có giới hạn."
#: engine/payments/models.py:125
msgid "priority"
msgstr "ưu tiên"
#: engine/payments/models.py:126
msgid "integration variables"
msgstr "biến tích phân"
#: engine/payments/models.py:132
msgid "payment gateway"
msgstr "cổng thanh toán"
#: engine/payments/models.py:133
msgid "payment gateways"
msgstr "Cổng thanh toán"
#: engine/payments/models.py:169
msgid "gateway integration path is not set"
msgstr "Đường dẫn tích hợp cổng không được thiết lập."
#: engine/payments/models.py:174
#, python-format
msgid "invalid integration path: %(path)s"
msgstr "Đường dẫn tích hợp không hợp lệ: %(path)s"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93
msgid "balance deposit"
msgstr "Số dư tiền gửi"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88
msgid "logo"
msgstr "Biểu trưng"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "Xin chào %(user_first_name)s,"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"Chúng tôi đã thành công trong việc nạp tiền vào tài khoản của bạn với số "
"tiền %(amount)s. Số dư hiện tại của bạn là %(balance)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr ""
"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, vui lòng liên hệ với bộ phận hỗ trợ của chúng "
"tôi tại %(contact_email)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "Trân trọng,<br>Đội ngũ %(project_name)s"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106
msgid "all rights reserved"
msgstr "Tất cả các quyền được bảo lưu."
#: engine/payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "Cần có nhà cung cấp để lấy báo giá."
#: engine/payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "Không thể tìm thấy nhà cung cấp {provider}"
#: engine/payments/utils/emailing.py:27
#, python-brace-format
msgid "{config.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{config.PROJECT_NAME} | Số dư tiền gửi"
#: engine/payments/viewsets.py:14
msgid ""
"ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This "
"class provides a read-only interface for interacting with transaction data. "
"It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the "
"data. The class ensures that only authorized users, who meet specific "
"permissions, can access the transactions."
msgstr ""
"ViewSet dùng để xử lý các thao tác chỉ đọc trên mô hình giao dịch. Lớp này "
"cung cấp một giao diện chỉ đọc để tương tác với dữ liệu giao dịch. Nó sử "
"dụng TransactionSerializer để serialize và deserialize dữ liệu. Lớp này đảm "
"bảo rằng chỉ những người dùng được ủy quyền, đáp ứng các quyền hạn cụ thể, "
"mới có thể truy cập vào các giao dịch."