schon/engine/payments/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov b1da9b90e2 Features: 1) Add new message "You cannot jump over your head!" in admin interface localization; 2) Update line references across various locales; 3) Improve formatting of multiline text in translation files;
Fixes: 1) Fix inconsistencies in string concatenation for English translations; 2) Correct missing or misplaced message references in locale files;

Extra: Resolve spacing and encoding inconsistencies in translation files.
2025-11-12 15:56:00 +03:00

209 lines
6.3 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-12 15:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: ko-kr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:56
msgid "transaction"
msgstr "거래"
#: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:57
msgid "transactions"
msgstr "거래"
#: engine/payments/admin.py:64
msgid "can be used"
msgstr "사용 가능"
#: engine/payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "결제"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "입금"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "철회"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:13
msgid "deposit to balance"
msgstr "잔액 입금"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:14
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "잔액을 입금하여 균형 맞추기"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14
msgid "list all transactions (read-only)"
msgstr "모든 트랜잭션 나열(읽기 전용)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21
msgid "retrieve a single transaction (read-only)"
msgstr "단일 트랜잭션 검색(읽기 전용)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26
msgid "Transaction UUID"
msgstr "트랜잭션 UUID"
#: engine/payments/models.py:36
msgid "order to process after paid"
msgstr "결제 후 처리할 주문"
#: engine/payments/models.py:39
msgid "processing details"
msgstr "처리 세부 정보"
#: engine/payments/models.py:75
msgid "balance"
msgstr "잔액"
#: engine/payments/models.py:76
msgid "balances"
msgstr "저울"
#: engine/payments/models.py:86
msgid "name"
msgstr "이름"
#: engine/payments/models.py:91
msgid "default currency"
msgstr "기본 통화"
#: engine/payments/models.py:98
msgid "currencies"
msgstr "통화"
#: engine/payments/models.py:100
msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, "
msgstr "쉼표로 구분된 이 게이트웨이에서 지원하는 통화 목록입니다,"
#: engine/payments/models.py:106
msgid "minimum transaction amount"
msgstr "최소 거래 금액"
#: engine/payments/models.py:109
msgid "maximum transaction amount"
msgstr "최대 거래 금액"
#: engine/payments/models.py:115
msgid "daily limit"
msgstr "일일 한도"
#: engine/payments/models.py:116
msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr "거래 금액의 일일 합산 한도입니다. 0은 한도가 없음을 의미합니다."
#: engine/payments/models.py:122
msgid "monthly limit"
msgstr "월별 한도"
#: engine/payments/models.py:123
msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr "거래 금액의 월별 합산 한도입니다. 0은 한도가 없음을 의미합니다."
#: engine/payments/models.py:125
msgid "priority"
msgstr "우선순위"
#: engine/payments/models.py:126
msgid "integration variables"
msgstr "통합 변수"
#: engine/payments/models.py:132
msgid "payment gateway"
msgstr "결제 게이트웨이"
#: engine/payments/models.py:133
msgid "payment gateways"
msgstr "결제 게이트웨이"
#: engine/payments/models.py:169
msgid "gateway integration path is not set"
msgstr "게이트웨이 통합 경로가 설정되지 않았습니다."
#: engine/payments/models.py:174
#, python-format
msgid "invalid integration path: %(path)s"
msgstr "잘못된 통합 경로입니다: %(path)s"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93
msgid "balance deposit"
msgstr "잔액 입금"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88
msgid "logo"
msgstr "로고"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "안녕하세요 %(user_first_name)s,"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"귀하의 계정에 %(amount)s가 성공적으로 적립되었습니다. 현재\n"
" 잔액은 %(balance)s입니다."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr ""
"궁금한 점이 있으면 언제든지 다음 주소로 지원팀에 문의하세요.\n"
" %(contact_email)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "감사합니다,<br>%(project_name)s 팀"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106
msgid "all rights reserved"
msgstr "모든 권리 보유"
#: engine/payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "요금을 받을 공급업체가 필요합니다."
#: engine/payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "공급자를 찾을 수 없습니다 {provider}."
#: engine/payments/utils/emailing.py:27
#, python-brace-format
msgid "{config.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{config.PROJECT_NAME} | 잔액 입금"
#: engine/payments/viewsets.py:14
msgid ""
"ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This "
"class provides a read-only interface for interacting with transaction data. "
"It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the "
"data. The class ensures that only authorized users, who meet specific "
"permissions, can access the transactions."
msgstr ""
"트랜잭션 모델에서 읽기 전용 작업을 처리하기 위한 뷰셋입니다. 이 클래스는 트랜"
"잭션 데이터와 상호 작용하기 위한 읽기 전용 인터페이스를 제공합니다. 데이터를 "
"직렬화 및 역직렬화하기 위해 TransactionSerializer를 사용합니다. 이 클래스는 "
"특정 권한을 충족하는 권한이 있는 사용자만 트랜잭션에 액세스할 수 있도록 합니"
"다."