267 lines
9.7 KiB
Text
267 lines
9.7 KiB
Text
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: SCHON 2026.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 01:59+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
|
|
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
|
|
"Language: ar-ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:68
|
|
msgid "transaction"
|
|
msgstr "المعاملات"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:69
|
|
msgid "transactions"
|
|
msgstr "المعاملات"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:64
|
|
msgid "can be used"
|
|
msgstr "يمكن استخدامها"
|
|
|
|
#: engine/payments/apps.py:8
|
|
msgid "payments"
|
|
msgstr "المدفوعات"
|
|
|
|
#: engine/payments/choices.py:3
|
|
msgid "deposit"
|
|
msgstr "الإيداع"
|
|
|
|
#: engine/payments/choices.py:3
|
|
msgid "withdraw"
|
|
msgstr "سحب"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:17
|
|
msgid "deposit to balance"
|
|
msgstr "الإيداع في الرصيد"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:18
|
|
msgid "deposit some money to balance"
|
|
msgstr "إيداع بعض الأموال لتحقيق التوازن"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:33
|
|
msgid "payment limits"
|
|
msgstr "حدود الدفع"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:35
|
|
msgid ""
|
|
"retrieve minimal and maximal allowed deposit amounts across available "
|
|
"gateways"
|
|
msgstr ""
|
|
"استرداد الحد الأدنى والحد الأقصى لمبالغ الإيداع المسموح بها عبر البوابات "
|
|
"المتاحة"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14
|
|
msgid "list all transactions (read-only)"
|
|
msgstr "سرد جميع المعاملات (للقراءة فقط)"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21
|
|
msgid "retrieve a single transaction (read-only)"
|
|
msgstr "استرداد معاملة واحدة (للقراءة فقط)"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26
|
|
msgid "Transaction UUID"
|
|
msgstr "معرّف المعاملة UUID"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:42
|
|
msgid "order to process after paid"
|
|
msgstr "طلب المعالجة بعد الدفع"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:45
|
|
msgid "processing details"
|
|
msgstr "تفاصيل المعالجة"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:91
|
|
msgid "balance"
|
|
msgstr "الرصيد"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:92
|
|
msgid "balances"
|
|
msgstr "الموازين"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:102
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "الاسم"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:107
|
|
msgid "default currency"
|
|
msgstr "العملة الافتراضية"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:114
|
|
msgid "currencies"
|
|
msgstr "العملات"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:116
|
|
msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, "
|
|
msgstr "قائمة مفصولة بفاصلة بالعملات التي تدعمها هذه البوابة,"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:122
|
|
msgid "minimum transaction amount"
|
|
msgstr "الحد الأدنى لمبلغ المعاملة"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:125
|
|
msgid "maximum transaction amount"
|
|
msgstr "الحد الأقصى لمبلغ المعاملة"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:131
|
|
msgid "daily limit"
|
|
msgstr "الحد اليومي"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:132
|
|
msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
|
|
msgstr "حد المجموع اليومي لمبالغ المعاملات. 0 يعني عدم وجود حد"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:138
|
|
msgid "monthly limit"
|
|
msgstr "الحد الشهري"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:139
|
|
msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
|
|
msgstr "حد المجموع الشهري لمبالغ المعاملات. 0 يعني عدم وجود حد"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:142
|
|
msgid "priority"
|
|
msgstr "الأولوية"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:145
|
|
msgid "integration variables"
|
|
msgstr "متغيرات التكامل"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:152
|
|
msgid "payment gateway"
|
|
msgstr "بوابة الدفع"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:153
|
|
msgid "payment gateways"
|
|
msgstr "بوابات الدفع"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:198
|
|
msgid "gateway integration path is not set"
|
|
msgstr "لم يتم تعيين مسار تكامل البوابة"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid integration path: %(path)s"
|
|
msgstr "مسار تكامل غير صالح: %(path)s"
|
|
|
|
#: engine/payments/signals.py:45
|
|
msgid "the transaction amount didn't fit into allowed limits: "
|
|
msgstr "لم يتناسب مبلغ المعاملة مع الحدود المسموح بها:"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93
|
|
msgid "balance deposit"
|
|
msgstr "إيداع الرصيد"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88
|
|
msgid "logo"
|
|
msgstr "الشعار"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "hello %(user_first_name)s,"
|
|
msgstr "مرحباً %(user_first_name)s,"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
|
|
" balance is %(balance)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد نجحنا في إيداع رصيد حسابك في %(amount)s. رصيدك الحالي\n"
|
|
" رصيدك الحالي هو %(balance)s__."
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
|
|
" %(contact_email)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا كان لديك أي أسئلة، فلا تتردد في الاتصال بدعمنا على\n"
|
|
" %(contact_email)s."
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
|
|
msgstr "مع أطيب تحياتي، <br>فريق %(project_name)s"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106
|
|
msgid "all rights reserved"
|
|
msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/__init__.py:8
|
|
msgid "a provider to get rates from is required"
|
|
msgstr "مطلوب مزود للحصول على الأسعار من"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/__init__.py:15
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "couldn't find provider {provider}"
|
|
msgstr "تعذر العثور على مزود {provider}"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/emailing.py:31
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | balance deposit"
|
|
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | إيداع الرصيد"
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:28
|
|
msgid ""
|
|
"This class provides an API endpoint to handle deposit transactions.\n"
|
|
"It supports the creation of a deposit transaction after validating the "
|
|
"provided data. If the user is not authenticated, an appropriate response is "
|
|
"returned. On successful validation and execution, a response with the "
|
|
"transaction details is provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"توفر هذه الفئة نقطة نهاية API للتعامل مع معاملات الإيداع.\n"
|
|
"وهي تدعم إنشاء معاملة إيداع بعد التحقق من صحة البيانات المقدمة. إذا لم تتم "
|
|
"مصادقة المستخدم، يتم إرجاع استجابة مناسبة. عند التحقق والتنفيذ بنجاح، يتم "
|
|
"توفير استجابة بتفاصيل المعاملة."
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:61
|
|
msgid ""
|
|
"Handles incoming callback requests to the API.\n"
|
|
"This class processes and routes incoming HTTP POST requests to the "
|
|
"appropriate pgateway handler based on the provided gateway parameter. It is "
|
|
"designed to handle callback events coming from external systems and provide "
|
|
"an appropriate HTTP response indicating success or failure."
|
|
msgstr ""
|
|
"يعالج طلبات رد الاتصال الواردة إلى واجهة برمجة التطبيقات.\n"
|
|
"يقوم هذا الصنف بمعالجة طلبات HTTP POST الواردة وتوجيهها إلى معالج pgateway "
|
|
"المناسب بناءً على معلمة البوابة المقدمة. وهو مصمم للتعامل مع أحداث رد الاتصال "
|
|
"الواردة من أنظمة خارجية وتوفير استجابة HTTP مناسبة تشير إلى النجاح أو الفشل."
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:75
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Transaction {transaction.uuid} has no gateway"
|
|
msgstr "لا تحتوي المعاملة {transaction.uuid} على بوابة"
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:82
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Gateway {transaction.gateway} has no integration"
|
|
msgstr "البوابة {transaction.gateway} ليس لها تكامل"
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:96
|
|
msgid ""
|
|
"This endpoint returns minimal and maximal allowed deposit amounts across "
|
|
"available gateways."
|
|
msgstr ""
|
|
"تقوم نقطة النهاية هذه بإرجاع الحد الأدنى والحد الأقصى لمبالغ الإيداع المسموح "
|
|
"بها عبر البوابات المتاحة."
|
|
|
|
#: engine/payments/viewsets.py:14
|
|
msgid ""
|
|
"ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This "
|
|
"class provides a read-only interface for interacting with transaction data. "
|
|
"It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the "
|
|
"data. The class ensures that only authorized users, who meet specific "
|
|
"permissions, can access the transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"ViewSet لمعالجة عمليات القراءة فقط على نموذج المعاملة. توفر هذه الفئة واجهة "
|
|
"للقراءة فقط للتفاعل مع بيانات المعاملات. وتستخدم أداة TransactionSerializer "
|
|
"لتسلسل البيانات وإلغاء تسلسلها. تضمن الفئة أن المستخدمين المصرح لهم فقط، "
|
|
"الذين يستوفون أذونات محددة، يمكنهم الوصول إلى المعاملات."
|