schon/payments/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov a91ba0c41a Features: 1) Add priority field to Category model; 2) Update priority field in Brand model to improve consistency.
Fixes: 1) Ensure correct handling of query results in category/brand auto-resolve methods; 2) Fix PO formatting issues across multiple locales.

Extra: 1) Add `priority` field to Django admin for categories; 2) Suppress specific type-checking warnings in settings and utilities.
2025-06-22 00:48:06 +03:00

131 lines
3.5 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-21 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: pt-br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: payments/admin.py:15 payments/models.py:43
msgid "transaction"
msgstr "Transação"
#: payments/admin.py:16 payments/models.py:44
msgid "transactions"
msgstr "Transações"
#: payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "Pagamentos"
#: payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "Deposit"
#: payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "Retirada"
#: payments/docs/drf/views.py:10
msgid "deposit to balance"
msgstr "Depósito no saldo"
#: payments/docs/drf/views.py:11
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "Depositar algum dinheiro no saldo"
#: payments/models.py:21
msgid "order to process after paid"
msgstr "Ordem a ser processada após o pagamento"
#: payments/models.py:24
msgid "processing details"
msgstr "Detalhes do processamento"
#: payments/models.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"transaction amount must fit into {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config."
"PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
msgstr ""
"O valor da transação deve se enquadrar em {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-"
"{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
#: payments/models.py:61
msgid "balance"
msgstr "Equilíbrio"
#: payments/models.py:62
msgid "balances"
msgstr "Balanças"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:8
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:100
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Ativar sua conta"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:94
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:101
#, python-format
msgid "Hello %(user.first_name)s,"
msgstr "Olá %(user.first_name)s,"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:102
#, python-format
msgid ""
"Thank you for signing up for %(config.PROJECT_NAME)s. Please activate your\n"
" account by clicking the button below:"
msgstr ""
"Obrigado por se inscrever no %(config.PROJECT_NAME)s. Ative sua conta "
"clicando no botão abaixo:"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:105
msgid ""
"Activate\n"
" Account"
msgstr ""
"Ativar\n"
" Conta"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:108
msgid ""
"If the button above does not work, please copy and paste the following URL\n"
" into your web browser:"
msgstr ""
"Se o botão acima não funcionar, copie e cole o seguinte URL em seu navegador "
"da Web:"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:111
#, python-format
msgid "Best regards,<br>The %(config.PROJECT_NAME)s Team"
msgstr "Com os melhores cumprimentos,<br>A equipe de %(config.PROJECT_NAME)s"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:116
msgid ""
"All rights\n"
" reserved."
msgstr ""
"Todos os direitos\n"
" reservados."
#: payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "É necessário um provedor para obter as tarifas"
#: payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "Não foi possível encontrar o provedor {provider}"
#~ msgid "eVibes Engine"
#~ msgstr "Motor eVibes"