schon/payments/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov a91ba0c41a Features: 1) Add priority field to Category model; 2) Update priority field in Brand model to improve consistency.
Fixes: 1) Ensure correct handling of query results in category/brand auto-resolve methods; 2) Fix PO formatting issues across multiple locales.

Extra: 1) Add `priority` field to Django admin for categories; 2) Suppress specific type-checking warnings in settings and utilities.
2025-06-22 00:48:06 +03:00

131 lines
3.7 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-21 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: ja-jp\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: payments/admin.py:15 payments/models.py:43
msgid "transaction"
msgstr "トランザクション"
#: payments/admin.py:16 payments/models.py:44
msgid "transactions"
msgstr "トランザクション"
#: payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "支払い"
#: payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "デポジット"
#: payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "辞退"
#: payments/docs/drf/views.py:10
msgid "deposit to balance"
msgstr "預金残高"
#: payments/docs/drf/views.py:11
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "預金残高を増やす"
#: payments/models.py:21
msgid "order to process after paid"
msgstr "支払い後の処理順序"
#: payments/models.py:24
msgid "processing details"
msgstr "加工内容"
#: payments/models.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"transaction amount must fit into {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config."
"PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
msgstr ""
"取引金額は{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}に"
"収まる必要があります。"
#: payments/models.py:61
msgid "balance"
msgstr "バランス"
#: payments/models.py:62
msgid "balances"
msgstr "体重計"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:8
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:100
msgid "Activate Your Account"
msgstr "アカウントの有効化"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:94
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:101
#, python-format
msgid "Hello %(user.first_name)s,"
msgstr "こんにちは、%(user.first_name)sです、"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:102
#, python-format
msgid ""
"Thank you for signing up for %(config.PROJECT_NAME)s. Please activate your\n"
" account by clicking the button below:"
msgstr ""
"%(config.PROJECT_NAME)sにご登録いただきありがとうございます。下のボタンをク"
"リックしてアカウントを有効にしてください:"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:105
msgid ""
"Activate\n"
" Account"
msgstr ""
"アクティベート\n"
" アカウント"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:108
msgid ""
"If the button above does not work, please copy and paste the following URL\n"
" into your web browser:"
msgstr ""
"上記のボタンが機能しない場合は、以下のURLをコピーしてウェブブラウザに貼り付け"
"てください:"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:111
#, python-format
msgid "Best regards,<br>The %(config.PROJECT_NAME)s Team"
msgstr "よろしくお願いします、<br>%(config.PROJECT_NAME)sチーム"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:116
msgid ""
"All rights\n"
" reserved."
msgstr ""
"無断転載を禁じます。\n"
" 予約済み"
#: payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "レートを取得するプロバイダーが必要"
#: payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "{provider}プロバイダーが見つかりません。"
#~ msgid "eVibes Engine"
#~ msgstr "eVibesエンジン"