278 lines
8.9 KiB
Text
278 lines
8.9 KiB
Text
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: SCHON 2026.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 01:44+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
|
|
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
|
|
"Language: es-es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:68
|
|
msgid "transaction"
|
|
msgstr "Transacción"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:69
|
|
msgid "transactions"
|
|
msgstr "Transacciones"
|
|
|
|
#: engine/payments/admin.py:64
|
|
msgid "can be used"
|
|
msgstr "Puede utilizarse"
|
|
|
|
#: engine/payments/apps.py:8
|
|
msgid "payments"
|
|
msgstr "Pagos"
|
|
|
|
#: engine/payments/choices.py:3
|
|
msgid "deposit"
|
|
msgstr "Depósito"
|
|
|
|
#: engine/payments/choices.py:3
|
|
msgid "withdraw"
|
|
msgstr "Retirar"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:17
|
|
msgid "deposit to balance"
|
|
msgstr "Depósito a cuenta"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:18
|
|
msgid "deposit some money to balance"
|
|
msgstr "Depositar dinero para equilibrar"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:33
|
|
msgid "payment limits"
|
|
msgstr "Límites de pago"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/views.py:35
|
|
msgid ""
|
|
"retrieve minimal and maximal allowed deposit amounts across available "
|
|
"gateways"
|
|
msgstr ""
|
|
"Recuperar los importes de depósito mínimos y máximos permitidos en las "
|
|
"pasarelas disponibles."
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14
|
|
msgid "list all transactions (read-only)"
|
|
msgstr "Listar todas las transacciones (sólo lectura)"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21
|
|
msgid "retrieve a single transaction (read-only)"
|
|
msgstr "Recuperar una única transacción (sólo lectura)"
|
|
|
|
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26
|
|
msgid "Transaction UUID"
|
|
msgstr "UUID de la transacción"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:42
|
|
msgid "order to process after paid"
|
|
msgstr "Orden a tramitar una vez pagada"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:45
|
|
msgid "processing details"
|
|
msgstr "Detalles del proceso"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:91
|
|
msgid "balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:92
|
|
msgid "balances"
|
|
msgstr "Escalas"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:102
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nombre"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:107
|
|
msgid "default currency"
|
|
msgstr "moneda por defecto"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:114
|
|
msgid "currencies"
|
|
msgstr "divisas"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:116
|
|
msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, "
|
|
msgstr "lista separada por comas de las divisas admitidas por esta pasarela,"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:122
|
|
msgid "minimum transaction amount"
|
|
msgstr "importe mínimo de transacción"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:125
|
|
msgid "maximum transaction amount"
|
|
msgstr "importe máximo de transacción"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:131
|
|
msgid "daily limit"
|
|
msgstr "límite diario"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:132
|
|
msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
|
|
msgstr ""
|
|
"límite de la suma diaria de los importes de las transacciones. 0 significa "
|
|
"sin límite"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:138
|
|
msgid "monthly limit"
|
|
msgstr "límite mensual"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:139
|
|
msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
|
|
msgstr ""
|
|
"límite de la suma mensual de los importes de las transacciones. 0 significa "
|
|
"sin límite"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:142
|
|
msgid "priority"
|
|
msgstr "prioridad"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:145
|
|
msgid "integration variables"
|
|
msgstr "variables de integración"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:152
|
|
msgid "payment gateway"
|
|
msgstr "pasarela de pagos"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:153
|
|
msgid "payment gateways"
|
|
msgstr "pasarelas de pago"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:198
|
|
msgid "gateway integration path is not set"
|
|
msgstr "la ruta de integración de la pasarela no está configurada"
|
|
|
|
#: engine/payments/models.py:204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid integration path: %(path)s"
|
|
msgstr "ruta de integración no válida: %(path)s"
|
|
|
|
#: engine/payments/signals.py:45
|
|
msgid "the transaction amount didn't fit into allowed limits: "
|
|
msgstr "El importe de la transacción no se ajustaba a los límites permitidos:"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93
|
|
msgid "balance deposit"
|
|
msgstr "Depósito de saldo"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88
|
|
msgid "logo"
|
|
msgstr "Logotipo"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "hello %(user_first_name)s,"
|
|
msgstr "Hola %(user_first_name)s,"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
|
|
" balance is %(balance)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hemos ingresado correctamente %(amount)s en su cuenta. Su saldo\n"
|
|
" actual es de %(balance)s."
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
|
|
" %(contact_email)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con nuestro "
|
|
"servicio de asistencia en\n"
|
|
" %(contact_email)s."
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
|
|
msgstr "Saludos cordiales,<br>el equipo %(project_name)s"
|
|
|
|
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106
|
|
msgid "all rights reserved"
|
|
msgstr "Todos los derechos reservados"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/__init__.py:8
|
|
msgid "a provider to get rates from is required"
|
|
msgstr "Se necesita un proveedor del que obtener tarifas"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/__init__.py:15
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "couldn't find provider {provider}"
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el proveedor {provider}"
|
|
|
|
#: engine/payments/utils/emailing.py:31
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | balance deposit"
|
|
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | depósito de saldo"
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:28
|
|
msgid ""
|
|
"This class provides an API endpoint to handle deposit transactions.\n"
|
|
"It supports the creation of a deposit transaction after validating the "
|
|
"provided data. If the user is not authenticated, an appropriate response is "
|
|
"returned. On successful validation and execution, a response with the "
|
|
"transaction details is provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta clase proporciona un punto final de API para gestionar transacciones de "
|
|
"depósito.\n"
|
|
"Admite la creación de una transacción de depósito tras validar los datos "
|
|
"proporcionados. Si el usuario no está autenticado, se devuelve una respuesta "
|
|
"apropiada. Si la validación y ejecución son correctas, se proporciona una "
|
|
"respuesta con los detalles de la transacción."
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:61
|
|
msgid ""
|
|
"Handles incoming callback requests to the API.\n"
|
|
"This class processes and routes incoming HTTP POST requests to the "
|
|
"appropriate pgateway handler based on the provided gateway parameter. It is "
|
|
"designed to handle callback events coming from external systems and provide "
|
|
"an appropriate HTTP response indicating success or failure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestiona las solicitudes entrantes de devolución de llamada a la API.\n"
|
|
"Esta clase procesa y enruta las peticiones HTTP POST entrantes al manejador "
|
|
"pgateway apropiado basado en el parámetro de puerta de enlace proporcionado. "
|
|
"Está diseñada para gestionar eventos de devolución de llamada procedentes de "
|
|
"sistemas externos y proporcionar una respuesta HTTP adecuada que indique el "
|
|
"éxito o el fracaso."
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:75
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Transaction {transaction.uuid} has no gateway"
|
|
msgstr "La transacción {transaction.uuid} no tiene puerta de enlace"
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:82
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Gateway {transaction.gateway} has no integration"
|
|
msgstr "Gateway {transaction.gateway} no tiene integración"
|
|
|
|
#: engine/payments/views.py:96
|
|
msgid ""
|
|
"This endpoint returns minimal and maximal allowed deposit amounts across "
|
|
"available gateways."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este punto final devuelve los importes de depósito mínimo y máximo "
|
|
"permitidos a través de las pasarelas disponibles."
|
|
|
|
#: engine/payments/viewsets.py:14
|
|
msgid ""
|
|
"ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This "
|
|
"class provides a read-only interface for interacting with transaction data. "
|
|
"It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the "
|
|
"data. The class ensures that only authorized users, who meet specific "
|
|
"permissions, can access the transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"ViewSet para manejar operaciones de sólo lectura en el modelo Transaction. "
|
|
"Esta clase proporciona una interfaz de sólo lectura para interactuar con los "
|
|
"datos de la transacción. Utiliza TransactionSerializer para serializar y "
|
|
"deserializar los datos. La clase garantiza que sólo los usuarios "
|
|
"autorizados, que cumplan determinados permisos, puedan acceder a las "
|
|
"transacciones."
|