schon/payments/locale/da_DK/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov 27603edf4e Features: 1) Introduced RootDirectory class for integration with management commands; 2) Added support for scanning root level configurations in check_translated.py and deepl_translate.py;
Fixes: 1) Adjusted Django admin translations display logic for improved clarity; 2) Updated locale files across multiple regions (e.g., `ru_RU`, `zh_Hans`, `ro_RO`) to align with new context placeholders;

Extra: Removed obsolete `STOCKS_ARE_SINGLE` setting; minor formatting and spacing corrections in translations and source files.
2025-06-29 19:40:44 +03:00

122 lines
3.3 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-29 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: da-dk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: payments/admin.py:15 payments/models.py:43
msgid "transaction"
msgstr "Transaktion"
#: payments/admin.py:16 payments/models.py:44
msgid "transactions"
msgstr "Transaktioner"
#: payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "Betalinger"
#: payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "Indskud"
#: payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "Træk dig tilbage"
#: payments/docs/drf/views.py:10
msgid "deposit to balance"
msgstr "Indbetaling til saldo"
#: payments/docs/drf/views.py:11
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "Sæt nogle penge ind på saldoen"
#: payments/models.py:21
msgid "order to process after paid"
msgstr "Ordre til behandling efter betaling"
#: payments/models.py:24
msgid "processing details"
msgstr "Behandling af detaljer"
#: payments/models.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"transaction amount must fit into {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config."
"PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}"
msgstr ""
"Transaktionsbeløbet skal passe ind i {config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-"
"{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}."
#: payments/models.py:61
msgid "balance"
msgstr "Balance"
#: payments/models.py:62
msgid "balances"
msgstr "Vægte"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:7
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:100
msgid "balance deposit"
msgstr "Saldoindbetaling"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:95
msgid "logo"
msgstr "Logo"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:101
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "Hej %(user_first_name)s,"
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:102
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"Vi har krediteret din konto med %(amount)s. Din nuværende\n"
" saldo er %(balance)s."
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:105
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr ""
"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte vores support på\n"
" %(contact_email)s."
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:107
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "Med venlig hilsen,<br>teamet %(project_name)s."
#: payments/templates/balance_deposit_email.html:113
msgid "all rights reserved"
msgstr "Alle rettigheder forbeholdes"
#: payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "Der er brug for en udbyder at få priser fra"
#: payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "Kunne ikke finde udbyder {provider}"
#: payments/utils/emailing.py:28
#, python-brace-format
msgid "{config.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{config.PROJECT_NAME} | Saldoindbetaling"