schon/engine/vibes_auth/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po
2026-01-26 03:23:41 +03:00

973 lines
30 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SCHON 2026.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 03:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: pl-pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/vibes_auth/admin.py:65 engine/vibes_auth/admin.py:66
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:54
msgid "balance"
msgstr "Równowaga"
#: engine/vibes_auth/admin.py:74
msgid "order"
msgstr "Zamówienie"
#: engine/vibes_auth/admin.py:75 engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:51
msgid "orders"
msgstr "Zamówienia"
#: engine/vibes_auth/admin.py:85
msgid "personal info"
msgstr "Informacje osobiste"
#: engine/vibes_auth/admin.py:89 engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:50
msgid "permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: engine/vibes_auth/admin.py:102
msgid "important dates"
msgstr "Ważne daty"
#: engine/vibes_auth/admin.py:103
msgid "additional info"
msgstr "Dodatkowe informacje"
#: engine/vibes_auth/admin.py:149
msgid "You cannot jump over your head!"
msgstr "Nie możesz skakać na główkę!"
#: engine/vibes_auth/admin.py:181
msgid "Close selected threads"
msgstr "Zamykanie wybranych wątków"
#: engine/vibes_auth/admin.py:185
msgid "Open selected threads"
msgstr "Otwieranie wybranych wątków"
#: engine/vibes_auth/admin.py:208
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: engine/vibes_auth/admin.py:209 engine/vibes_auth/admin.py:249
#: engine/vibes_auth/admin.py:326
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: engine/vibes_auth/admin.py:212
msgid "preview"
msgstr "podgląd"
#: engine/vibes_auth/admin.py:221
msgid "image preview"
msgstr "podgląd obrazu"
#: engine/vibes_auth/admin.py:241
msgid "Content"
msgstr "Treść"
#: engine/vibes_auth/admin.py:243
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: engine/vibes_auth/admin.py:313
msgid "Scheduling"
msgstr "Planowanie"
#: engine/vibes_auth/admin.py:315
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: engine/vibes_auth/admin.py:329
msgid "stats"
msgstr "państwowy"
#: engine/vibes_auth/admin.py:335
msgid "Prepare recipients (subscribed users)"
msgstr "Przygotuj odbiorców (zarejestrowanych użytkowników)"
#: engine/vibes_auth/admin.py:343
msgid "Campaign '{}' is not in draft status."
msgstr "Kampania „{}” nie ma statusu wersji roboczej."
#: engine/vibes_auth/admin.py:350
msgid "Preparing recipients for campaign '{}'."
msgstr "Przygotowanie odbiorców do kampanii „{}”."
#: engine/vibes_auth/admin.py:354
msgid "Send campaign now"
msgstr "Wyślij kampanię teraz"
#: engine/vibes_auth/admin.py:362
msgid "Campaign '{}' cannot be sent (status: {})."
msgstr "Nie można wysłać kampanii „{}” (status: {})."
#: engine/vibes_auth/admin.py:372
msgid "Campaign '{}' has no recipients. Prepare recipients first."
msgstr "Kampania „{}” nie ma odbiorców. Najpierw przygotuj odbiorców."
#: engine/vibes_auth/admin.py:383
msgid "Started sending campaign '{}'."
msgstr "Rozpoczęto wysyłanie kampanii „{}”."
#: engine/vibes_auth/admin.py:387
msgid "Cancel campaign"
msgstr "Anuluj kampanię"
#: engine/vibes_auth/admin.py:396
msgid "{} campaign(s) cancelled."
msgstr "{} kampania(-e) anulowana(-e)."
#: engine/vibes_auth/apps.py:8
msgid "Accounting"
msgstr "Księgowość"
#: engine/vibes_auth/choices.py:6
msgid "Open"
msgstr "Otwarty"
#: engine/vibes_auth/choices.py:7
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"
#: engine/vibes_auth/choices.py:11
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: engine/vibes_auth/choices.py:12
msgid "Staff"
msgstr "Personel"
#: engine/vibes_auth/choices.py:13
msgid "System"
msgstr "System"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:17
msgid "User messages entrypoint"
msgstr "Punkt wejścia komunikatów użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:19
msgid ""
"Anonymous or authenticated non-staff users send messages. Also supports "
"action=ping."
msgstr ""
"Anonimowi lub uwierzytelnieni użytkownicy spoza personelu wysyłają "
"wiadomości. Obsługuje również action=ping."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:30
msgid "Staff inbox control"
msgstr "Kontrola skrzynki odbiorczej pracowników"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:32
msgid ""
"Staff-only actions: list_open, assign, reply, close, ping. Unified event "
"payloads are emitted."
msgstr ""
"Akcje tylko dla personelu: list_open, assign, reply, close, ping. Emitowane "
"są ujednolicone ładunki zdarzeń."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:43
msgid "Per-thread staff channel"
msgstr "Kanał dla pracowników wątku"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:44
msgid "Reply, close, and ping within a specific thread."
msgstr "Odpowiadanie, zamykanie i pingowanie w ramach określonego wątku."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:18
msgid "obtain a token pair"
msgstr "Uzyskanie pary tokenów"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:19
msgid "obtain a token pair (refresh and access) for authentication."
msgstr ""
"Uzyskanie pary tokenów (odświeżenie i dostęp) w celu uwierzytelnienia."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:41
msgid "refresh a token pair"
msgstr "Odśwież parę tokenów"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:42
msgid "refresh a token pair (refresh and access)."
msgstr "Odświeżenie pary tokenów (odświeżenie i dostęp)."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:64
msgid "verify a token"
msgstr "Weryfikacja tokena"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:65
msgid "Verify a token (refresh or access)."
msgstr "Weryfikacja tokena (odświeżenie lub dostęp)."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:71 engine/vibes_auth/views.py:100
msgid "the token is valid"
msgstr "Token jest ważny"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:19
msgid "create a new user"
msgstr "Tworzenie nowego użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:27
msgid "retrieve a user's details"
msgstr "Pobieranie danych użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:34
msgid "update a user's details"
msgstr "Aktualizacja danych użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:42
msgid "partially update a user's details"
msgstr "częściowa aktualizacja danych użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:50
msgid "delete a user"
msgstr "Usuwanie użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:57
msgid "reset a user's password by sending a reset password email"
msgstr ""
"Zresetowanie hasła użytkownika poprzez wysłanie wiadomości e-mail "
"resetującej hasło."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:65
msgid "handle avatar upload for a user"
msgstr "Obsługa przesyłania awatara dla użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:83
msgid "confirm a user's password reset"
msgstr "Potwierdzenie zresetowania hasła użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:87
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:351
#: engine/vibes_auth/serializers.py:103 engine/vibes_auth/serializers.py:107
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:94
msgid "passwords do not match"
msgstr "Hasła nie są zgodne"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:95
msgid "activate a user's account"
msgstr "Aktywacja konta użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:101
msgid "activation link is invalid or account already activated"
msgstr "Link aktywacyjny jest nieprawidłowy lub konto zostało już aktywowane."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:111
msgid "merge client-stored recently viewed products"
msgstr "Scalanie ostatnio oglądanych produktów przechowywanych przez klienta"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:6
msgid "Draft"
msgstr "Projekt"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:7
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowane"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:8
msgid "Sending"
msgstr "Wysyłanie"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:9
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:15
msgid "Sent"
msgstr "Późno"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:10
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:14
msgid "Pending"
msgstr "W toku"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:16
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:17
msgid "Opened"
msgstr "Otwarte"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:18
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknięto"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:35
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:71
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:121
msgid "name"
msgstr "nazwa"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:36
msgid "descriptive name for the image"
msgstr "opisowa nazwa obrazu"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:40
msgid "image"
msgstr "obraz"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:41
msgid "image file to use in email templates"
msgstr "plik obrazu do wykorzystania w szablonach wiadomości e-mail"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:47
msgid "alt text"
msgstr "inny tekst"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:48
msgid "alternative text for accessibility"
msgstr "tekst alternatywny dla dostępności"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:52
msgid "email image"
msgstr "obraz e-maila"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:53
msgid "email images"
msgstr "obrazy e-mailowe"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:72
msgid "internal name for the template"
msgstr "wewnętrzna nazwa szablonu"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:76
msgid "slug"
msgstr "słuch"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:77
msgid "unique identifier for the template"
msgstr "unikalny identyfikator szablonu"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:81
msgid "subject"
msgstr "temat"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:82
msgid "email subject line - supports {{ variables }}"
msgstr "Temat wiadomości e-mail obsługuje {{ variables }}"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:85
msgid "HTML content"
msgstr "Treść HTML"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:87
msgid ""
"email body content - supports {{ user.first_name }}, {{ user.email }}, {{ "
"project_name }}, {{ unsubscribe_url }}"
msgstr ""
"treść wiadomości e-mail obsługuje {{ user.first_name }}, {{ user.email }},"
" {{ project_name }}, {{ unsubscribe_url }}"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:94
msgid "plain text content"
msgstr "treść tekstowa"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:95
msgid "plain text fallback (auto-generated if empty)"
msgstr ""
"rezerwa tekstu zwykłego (generowana automatycznie, jeśli pole jest puste)"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:100
msgid "available variables"
msgstr "dostępne zmienne"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:101
msgid "documentation of available template variables"
msgstr "dokumentacja dostępnych zmiennych szablonu"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:105
msgid "email template"
msgstr "szablon wiadomości e-mail"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:106
msgid "email templates"
msgstr "szablony wiadomości e-mail"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:122
msgid "internal name for the campaign"
msgstr "wewnętrzna nazwa kampanii"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:129
msgid "template"
msgstr "szablon"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:130
msgid "email template to use for this campaign"
msgstr "szablon wiadomości e-mail do wykorzystania w tej kampanii"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:136
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:206
msgid "status"
msgstr "status"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:141
msgid "scheduled at"
msgstr "zaplanowane na"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:142
msgid "when to send the campaign (leave empty for manual send)"
msgstr "kiedy wysłać kampanię (pozostaw puste pole, aby wysłać ręcznie)"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:147
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:211
msgid "sent at"
msgstr "późno, że"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:148
msgid "when the campaign was actually sent"
msgstr "kiedy kampania została faktycznie wysłana"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:153
msgid "total recipients"
msgstr "łączna liczba odbiorców"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:157
msgid "sent count"
msgstr "liczba wysłanych"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:161
msgid "failed count"
msgstr "nieudana próba"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:165
msgid "opened count"
msgstr "liczba otwartych"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:169
msgid "clicked count"
msgstr "liczba kliknięć"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:173
msgid "email campaign"
msgstr "kampania e-mailowa"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:174
msgid "email campaigns"
msgstr "kampanie e-mailowe"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:194
msgid "campaign"
msgstr "kampania"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:200 engine/vibes_auth/models.py:146
msgid "user"
msgstr "Użytkownik"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:216
msgid "opened at"
msgstr "otwarty w"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:221
msgid "clicked at"
msgstr "kliknięto w"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:227
msgid "tracking ID"
msgstr "identyfikator śledzenia"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:228
msgid "unique ID for tracking opens and clicks"
msgstr "unikalny identyfikator do śledzenia otwarć i kliknięć"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:233
msgid "error message"
msgstr "komunikat o błędzie"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:234
msgid "error details if sending failed"
msgstr "szczegóły błędu, jeśli wysyłanie nie powiodło się"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:238
msgid "campaign recipient"
msgstr "odbiorca kampanii"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:239
msgid "campaign recipients"
msgstr "odbiorcy kampanii"
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:136
msgid "All rights reserved"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone"
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:138
msgid "You received this email because you subscribed to our newsletter."
msgstr ""
"Otrzymałeś tę wiadomość e-mail, ponieważ zapisałeś się do naszego "
"newslettera."
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:139
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz się"
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:71
msgid "Unsubscribe token is required."
msgstr "Wymagany jest token rezygnacji z subskrypcji."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:79
msgid "Invalid unsubscribe token format."
msgstr "Nieprawidłowy format tokenu rezygnacji z subskrypcji."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:87
msgid "User not found."
msgstr "Nie znaleziono użytkownika."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:93
msgid "You are already unsubscribed."
msgstr "Już się wypisałeś."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:101
msgid "You have been successfully unsubscribed from our emails."
msgstr "Zostałeś pomyślnie wypisany z naszej listy mailingowej."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:46
msgid "the user's b64-encoded uuid who referred the new user to us."
msgstr ""
"Zakodowany w b64 identyfikator uuid użytkownika, który polecił nam nowego "
"użytkownika."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:68
msgid "password too weak"
msgstr "Hasło jest zbyt słabe"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:128
msgid "malformed email"
msgstr "Zniekształcona wiadomość e-mail"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:140
#: engine/vibes_auth/serializers.py:117
#, python-brace-format
msgid "malformed phone number: {phone_number}"
msgstr "Zniekształcony numer telefonu: {phone_number}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:165
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute format: {attribute_pair}"
msgstr "Nieprawidłowy format atrybutu: {attribute_pair}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:182
#, python-brace-format
msgid "{name} does not exist: {uuid}"
msgstr "{name} nie istnieje: {uuid}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:304
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:156 engine/vibes_auth/viewsets.py:180
msgid "activation link is invalid!"
msgstr "Link aktywacyjny jest nieprawidłowy!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:307
msgid "account already activated..."
msgstr "Konto zostało już aktywowane..."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:314
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:376
msgid "something went wrong: {e!s}"
msgstr "Coś poszło nie tak: {e!s}"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:358
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:106
msgid "token is invalid!"
msgstr "Token jest nieprawidłowy!"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:46
msgid ""
"the products this user has viewed most recently (max 48), in "
"reversechronological order"
msgstr ""
"Produkty ostatnio przeglądane przez tego użytkownika (maks. 48), w "
"kolejności odwrotnej do chronologicznej."
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:49
#: engine/vibes_auth/models.py:214
msgid "groups"
msgstr "Grupy"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:52
msgid "wishlist"
msgstr "Lista życzeń"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:56
#: engine/vibes_auth/models.py:70
msgid "avatar"
msgstr "Awatar"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:58
msgid "attributes may be used to store custom data"
msgstr "Atrybuty mogą być używane do przechowywania niestandardowych danych"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:62
#, python-brace-format
msgid ""
"language is one of the {settings.LANGUAGES} with default "
"{settings.LANGUAGE_CODE}"
msgstr ""
"Język jest jednym z {settings.LANGUAGES} z domyślnym "
"{settings.LANGUAGE_CODE}."
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:66
msgid "address set"
msgstr "Adresy"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:52
msgid "Valid email is required for anonymous chats."
msgstr "W przypadku czatów anonimowych wymagany jest prawidłowy adres e-mail."
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:65
msgid "Message must be 1..1028 characters."
msgstr "Wiadomość musi zawierać od 1 do 1028 znaków."
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:105
msgid "We're searching for the operator to answer you already, hold by!"
msgstr "Szukamy operatora, który już ci odpowie, zaczekaj!"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:152
msgid "Assignee must be a staff user."
msgstr "Odbiorca musi być użytkownikiem personelu."
#: engine/vibes_auth/models.py:42
msgid ""
"Represents a User entity with customized fields and methods for extended "
"functionality. This class extends the AbstractUser model and integrates "
"additional features like custom email login, validation methods, "
"subscription status, verification, and attributes storage. It also provides "
"utilities for managing recently viewed items and token-based activation for "
"verifying accounts. The User model is designed to handle specific use cases "
"for enhanced user management."
msgstr ""
"Reprezentuje encję User z niestandardowymi polami i metodami dla "
"rozszerzonej funkcjonalności. Ta klasa rozszerza model AbstractUser i "
"integruje dodatkowe funkcje, takie jak niestandardowy login e-mail, metody "
"walidacji, status subskrypcji, weryfikacja i przechowywanie atrybutów. "
"Zapewnia również narzędzia do zarządzania ostatnio przeglądanymi elementami "
"i aktywację opartą na tokenach do weryfikacji kont. Model User został "
"zaprojektowany do obsługi określonych przypadków użycia w celu ulepszonego "
"zarządzania użytkownikami."
#: engine/vibes_auth/models.py:53
msgid "email"
msgstr "E-mail"
#: engine/vibes_auth/models.py:53
msgid "user email address"
msgstr "Adres e-mail użytkownika"
#: engine/vibes_auth/models.py:55
msgid "phone_number"
msgstr "Numer telefonu"
#: engine/vibes_auth/models.py:60
msgid "user phone number"
msgstr "Numer telefonu użytkownika"
#: engine/vibes_auth/models.py:66
msgid "first_name"
msgstr "Imię"
#: engine/vibes_auth/models.py:67
msgid "last_name"
msgstr "Nazwisko"
#: engine/vibes_auth/models.py:73
msgid "user profile image"
msgstr "Obraz profilu użytkownika"
#: engine/vibes_auth/models.py:78
msgid "is verified"
msgstr "Czy zweryfikowano"
#: engine/vibes_auth/models.py:79
msgid "user verification status"
msgstr "Status weryfikacji użytkownika"
#: engine/vibes_auth/models.py:82
msgid "is_active"
msgstr "Jest aktywny"
#: engine/vibes_auth/models.py:84
msgid "unselect this instead of deleting accounts"
msgstr "Odznacz to zamiast usuwać konta"
#: engine/vibes_auth/models.py:87
msgid "is_subscribed"
msgstr "Jest subskrybowany"
#: engine/vibes_auth/models.py:88
msgid "user's newsletter subscription status"
msgstr "Status subskrypcji newslettera użytkownika"
#: engine/vibes_auth/models.py:92
msgid "activation token"
msgstr "Token aktywacyjny"
#: engine/vibes_auth/models.py:95
msgid "unsubscribe token"
msgstr "token rezygnacji z subskrypcji"
#: engine/vibes_auth/models.py:96
msgid "token for secure one-click unsubscribe from campaigns"
msgstr ""
"token umożliwiający bezpieczne wypisanie się z kampanii jednym kliknięciem"
#: engine/vibes_auth/models.py:106
msgid "attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: engine/vibes_auth/models.py:147
msgid "users"
msgstr "Użytkownicy"
#: engine/vibes_auth/models.py:154
msgid "For anonymous threads"
msgstr "Dla wątków anonimowych"
#: engine/vibes_auth/models.py:178
msgid "Chat thread"
msgstr "Wątek czatu"
#: engine/vibes_auth/models.py:179
msgid "Chat threads"
msgstr "Wątki czatu"
#: engine/vibes_auth/models.py:185
msgid "provide user or email for anonymous thread."
msgstr "Podaj użytkownika lub adres e-mail dla anonimowego wątku."
#: engine/vibes_auth/models.py:188
msgid "assignee must be a staff user."
msgstr "cesjonariusz musi być użytkownikiem personelu."
#: engine/vibes_auth/models.py:206
msgid "Chat message"
msgstr "Wiadomość na czacie"
#: engine/vibes_auth/models.py:207
msgid "Chat messages"
msgstr "Wiadomości czatu"
#: engine/vibes_auth/models.py:213
msgid "group"
msgstr "Grupa"
#: engine/vibes_auth/models.py:220
msgid "outstanding token"
msgstr "Wyjątkowy token"
#: engine/vibes_auth/models.py:221
msgid "outstanding tokens"
msgstr "Zaległe tokeny"
#: engine/vibes_auth/models.py:227
msgid "blacklisted token"
msgstr "Token na czarnej liście"
#: engine/vibes_auth/models.py:228
msgid "blacklisted tokens"
msgstr "Tokeny znajdujące się na czarnej liście"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:91
msgid "attributes must be a dictionary"
msgstr "`attributes` musi być słownikiem"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:97
msgid "business identificator is required when registering as a business"
msgstr "Identyfikator firmy jest wymagany podczas rejestracji jako firma"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:127
#, python-brace-format
msgid "malformed email: {email}"
msgstr "źle sformatowana wiadomość e-mail: {email}"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:150 engine/vibes_auth/serializers.py:175
#: engine/vibes_auth/serializers.py:198 engine/vibes_auth/serializers.py:210
msgid "no active account"
msgstr "Nie znaleziono aktywnego konta"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:185
msgid "must set token_class attribute on class."
msgstr "Należy ustawić atrybut token_class na klasie!"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:271
msgid "token_blacklisted"
msgstr "Token na czarnej liście"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:276
msgid "invalid token"
msgstr "Nieprawidłowy token"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:286
msgid "no user uuid claim present in token"
msgstr "Brak oświadczenia uuid użytkownika w tokenie"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:288
msgid "user does not exist"
msgstr "Użytkownik nie istnieje"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:7
msgid "reset your password"
msgstr "Resetowanie hasła"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:85
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:85
msgid "logo"
msgstr "Logo"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:90
msgid "password reset confirmation"
msgstr "Potwierdzenie resetowania hasła"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:91
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:91
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "Witaj %(user_first_name)s,"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:92
msgid ""
"we have received a request to reset your password. please reset your password\n"
" by clicking the button below:"
msgstr ""
"Otrzymaliśmy prośbę o zresetowanie hasła. Zresetuj hasło, klikając poniższy "
"przycisk:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:95
msgid "reset password"
msgstr "resetowanie hasła"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:97
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:99
msgid ""
"if the button above does not work, please copy and paste the following URL\n"
" into your web browser:"
msgstr ""
"Jeśli powyższy przycisk nie działa, skopiuj i wklej następujący adres URL\n"
" do przeglądarki internetowej:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:100
msgid ""
"if you did not send this request, please ignore this\n"
" email."
msgstr ""
"jeśli nie wysłałeś tej prośby, zignoruj tę wiadomość.\n"
" email."
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:102
#, python-format
msgid "best regards,<br>The %(project_name)s team"
msgstr "Z wyrazami szacunku,<br>Zespół %(project_name)s"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:108
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:108
msgid "all rights reserved"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:7
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:90
msgid "activate your account"
msgstr "Aktywacja konta"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:92
#, python-format
msgid ""
"thank you for signing up for %(project_name)s. please activate your account\n"
" by clicking the button below:"
msgstr ""
"Dziękujemy za zarejestrowanie się w %(project_name)s. Aktywuj swoje konto, "
"klikając poniższy przycisk:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:96
msgid ""
"activate\n"
" account"
msgstr ""
"Aktywować\n"
" konto"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:102
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "Najlepsze pozdrowienia,<br>zespół %(project_name)s"
#: engine/vibes_auth/utils/emailing.py:24
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | Activate Account"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | Aktywuj konto"
#: engine/vibes_auth/utils/emailing.py:63
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | Reset Password"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | Resetuj hasło"
#: engine/vibes_auth/validators.py:15
msgid ""
"invalid phone number format. the number must be entered in the format: "
"\"+999999999\". up to 15 digits allowed."
msgstr ""
"Nieprawidłowy format numeru telefonu. Numer musi być wprowadzony w formacie:"
" \"+999999999\". Dozwolone do 15 cyfr."
#: engine/vibes_auth/views.py:34
msgid ""
"Represents a view for getting a pair of access and refresh tokens and user's"
" data. This view manages the process of handling token-based authentication "
"where clients can get a pair of JWT tokens (access and refresh) using "
"provided credentials. It is built on top of a base token view and ensures "
"proper rate limiting to protect against brute force attacks."
msgstr ""
"Reprezentuje widok pobierania pary tokenów dostępu i odświeżania oraz danych"
" użytkownika. Ten widok zarządza procesem obsługi uwierzytelniania opartego "
"na tokenach, w którym klienci mogą uzyskać parę tokenów JWT (dostęp i "
"odświeżanie) przy użyciu dostarczonych poświadczeń. Jest on zbudowany w "
"oparciu o podstawowy widok tokenu i zapewnia odpowiednie ograniczenie "
"szybkości w celu ochrony przed atakami typu brute force."
#: engine/vibes_auth/views.py:58
msgid ""
"Handles refreshing of tokens for authentication purposes. This class is used"
" to provide functionality for token refresh operations as part of an "
"authentication system. It ensures that clients can request a refreshed token"
" within defined rate limits. The view relies on the associated serializer to"
" validate token refresh inputs and produce appropriate outputs."
msgstr ""
"Obsługuje odświeżanie tokenów do celów uwierzytelniania. Klasa ta służy do "
"zapewnienia funkcjonalności dla operacji odświeżania tokenów w ramach "
"systemu uwierzytelniania. Zapewnia, że klienci mogą zażądać odświeżenia "
"tokena w ramach określonych limitów szybkości. Widok opiera się na "
"powiązanym serializerze w celu sprawdzenia poprawności danych wejściowych "
"odświeżania tokena i wygenerowania odpowiednich danych wyjściowych."
#: engine/vibes_auth/views.py:83
msgid ""
"Represents a view for verifying JSON Web Tokens (JWT) using specific "
"serialization and validation logic. "
msgstr ""
"Reprezentuje widok do weryfikacji tokenów sieciowych JSON (JWT) przy użyciu "
"określonej logiki serializacji i walidacji."
#: engine/vibes_auth/views.py:103
msgid "the token is invalid"
msgstr "Token jest nieprawidłowy"
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:44
msgid ""
"User view set implementation.\n"
"Provides a set of actions that manage user-related data such as creation, retrieval, updates, deletion, and custom actions including password reset, avatar upload, account activation, and recently viewed items merging. This class extends the mixins and GenericViewSet for robust API handling."
msgstr ""
"Implementacja zestawu widoków użytkownika.\n"
"Zapewnia zestaw akcji, które zarządzają danymi związanymi z użytkownikiem, takimi jak tworzenie, pobieranie, aktualizacje, usuwanie i niestandardowe akcje, w tym resetowanie hasła, przesyłanie awatara, aktywacja konta i scalanie ostatnio przeglądanych elementów. Ta klasa rozszerza mixiny i GenericViewSet dla solidnej obsługi API."
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:113
msgid "password reset successfully"
msgstr "Hasło zostało pomyślnie zresetowane!"
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:161
msgid "account already activated!"
msgstr "Konto zostało już aktywowane..."