schon/engine/payments/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po

263 lines
8.8 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-08 10:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: it-it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:56
msgid "transaction"
msgstr "Transazione"
#: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:57
msgid "transactions"
msgstr "Transazioni"
#: engine/payments/admin.py:64
msgid "can be used"
msgstr "Può essere utilizzato"
#: engine/payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "Pagamenti"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "Deposito"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "Ritiro"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:13
msgid "deposit to balance"
msgstr "Deposito a saldo"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:14
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "Depositare del denaro per bilanciare"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:29
msgid "payment limits"
msgstr "Limiti di pagamento"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:30
msgid ""
"retrieve minimal and maximal allowed deposit amounts across available "
"gateways"
msgstr ""
"Recuperare gli importi di deposito minimi e massimi consentiti dai gateway "
"disponibili."
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14
msgid "list all transactions (read-only)"
msgstr "Elenco di tutte le transazioni (solo lettura)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21
msgid "retrieve a single transaction (read-only)"
msgstr "Recuperare una singola transazione (solo lettura)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26
msgid "Transaction UUID"
msgstr "UUID della transazione"
#: engine/payments/models.py:36
msgid "order to process after paid"
msgstr "Ordine da elaborare dopo il pagamento"
#: engine/payments/models.py:39
msgid "processing details"
msgstr "Dettagli di elaborazione"
#: engine/payments/models.py:75
msgid "balance"
msgstr "Equilibrio"
#: engine/payments/models.py:76
msgid "balances"
msgstr "Bilance"
#: engine/payments/models.py:86
msgid "name"
msgstr "nome"
#: engine/payments/models.py:91
msgid "default currency"
msgstr "valuta predefinita"
#: engine/payments/models.py:98
msgid "currencies"
msgstr "valute"
#: engine/payments/models.py:100
msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, "
msgstr "elenco separato da virgole delle valute supportate da questo gateway,"
#: engine/payments/models.py:106
msgid "minimum transaction amount"
msgstr "importo minimo della transazione"
#: engine/payments/models.py:109
msgid "maximum transaction amount"
msgstr "importo massimo della transazione"
#: engine/payments/models.py:115
msgid "daily limit"
msgstr "limite giornaliero"
#: engine/payments/models.py:116
msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr ""
"limite di somma giornaliera degli importi delle transazioni. 0 significa "
"nessun limite"
#: engine/payments/models.py:122
msgid "monthly limit"
msgstr "limite mensile"
#: engine/payments/models.py:123
msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr ""
"limite di somma mensile degli importi delle transazioni. 0 significa nessun "
"limite"
#: engine/payments/models.py:125
msgid "priority"
msgstr "priorità"
#: engine/payments/models.py:126
msgid "integration variables"
msgstr "variabili di integrazione"
#: engine/payments/models.py:132
msgid "payment gateway"
msgstr "gateway di pagamento"
#: engine/payments/models.py:133
msgid "payment gateways"
msgstr "gateway di pagamento"
#: engine/payments/models.py:169
msgid "gateway integration path is not set"
msgstr "Il percorso di integrazione del gateway non è impostato"
#: engine/payments/models.py:174
#, python-format
msgid "invalid integration path: %(path)s"
msgstr "percorso di integrazione non valido: %(path)s"
#: engine/payments/signals.py:41
msgid "the transaction amount didn't fit into allowed limits: "
msgstr "L'importo della transazione non rientrava nei limiti consentiti:"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93
msgid "balance deposit"
msgstr "Saldo Deposito"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88
msgid "logo"
msgstr "Logo"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "Hello %(user_first_name)s,"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"Abbiamo accreditato il vostro conto con %(amount)s. Il suo saldo attuale\n"
" saldo è %(balance)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr ""
"In caso di domande, non esitate a contattare il nostro supporto all'indirizzo\n"
" %(contact_email)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "Cordiali saluti,<br>il team %(project_name)s"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106
msgid "all rights reserved"
msgstr "Tutti i diritti riservati"
#: engine/payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "È necessario un fornitore da cui ottenere le tariffe"
#: engine/payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "Impossibile trovare il fornitore {provider}"
#: engine/payments/utils/emailing.py:28
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | deposito a saldo"
#: engine/payments/views.py:24
msgid ""
"This class provides an API endpoint to handle deposit transactions.\n"
"It supports the creation of a deposit transaction after validating the provided data. If the user is not authenticated, an appropriate response is returned. On successful validation and execution, a response with the transaction details is provided."
msgstr ""
"Questa classe fornisce un endpoint API per gestire le transazioni di deposito.\n"
"Supporta la creazione di una transazione di deposito dopo la convalida dei dati forniti. Se l'utente non è autenticato, viene restituita una risposta appropriata. Se la convalida e l'esecuzione hanno esito positivo, viene fornita una risposta con i dettagli della transazione."
#: engine/payments/views.py:50
msgid ""
"Handles incoming callback requests to the API.\n"
"This class processes and routes incoming HTTP POST requests to the appropriate pgateway handler based on the provided gateway parameter. It is designed to handle callback events coming from external systems and provide an appropriate HTTP response indicating success or failure."
msgstr ""
"Gestisce le richieste di callback in arrivo all'API.\n"
"Questa classe elabora e instrada le richieste HTTP POST in arrivo al gestore pgateway appropriato, in base al parametro gateway fornito. È progettata per gestire gli eventi di callback provenienti da sistemi esterni e fornire una risposta HTTP appropriata che indichi il successo o il fallimento."
#: engine/payments/views.py:61
#, python-brace-format
msgid "Transaction {transaction.uuid} has no gateway"
msgstr "La transazione {transaction.uuid} non ha un gateway"
#: engine/payments/views.py:64
#, python-brace-format
msgid "Gateway {transaction.gateway} has no integration"
msgstr "Il gateway {transaction.gateway} non ha alcuna integrazione"
#: engine/payments/views.py:76
msgid ""
"This endpoint returns minimal and maximal allowed deposit amounts across "
"available gateways."
msgstr ""
"Questo endpoint restituisce gli importi di deposito minimi e massimi "
"consentiti dai gateway disponibili."
#: engine/payments/viewsets.py:14
msgid ""
"ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This "
"class provides a read-only interface for interacting with transaction data. "
"It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the "
"data. The class ensures that only authorized users, who meet specific "
"permissions, can access the transactions."
msgstr ""
"ViewSet per gestire le operazioni di sola lettura sul modello delle "
"transazioni. Questa classe fornisce un'interfaccia di sola lettura per "
"interagire con i dati delle transazioni. Utilizza TransactionSerializer per "
"serializzare e deserializzare i dati. La classe garantisce che solo gli "
"utenti autorizzati, che soddisfano specifici permessi, possano accedere alle"
" transazioni."