schon/engine/payments/locale/da_DK/LC_MESSAGES/django.po

260 lines
8.6 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-08 10:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: da-dk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:56
msgid "transaction"
msgstr "Transaktion"
#: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:57
msgid "transactions"
msgstr "Transaktioner"
#: engine/payments/admin.py:64
msgid "can be used"
msgstr "Kan bruges"
#: engine/payments/apps.py:8
msgid "payments"
msgstr "Betalinger"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "deposit"
msgstr "Indskud"
#: engine/payments/choices.py:3
msgid "withdraw"
msgstr "Træk dig tilbage"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:13
msgid "deposit to balance"
msgstr "Indbetaling til saldo"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:14
msgid "deposit some money to balance"
msgstr "Sæt nogle penge ind på saldoen"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:29
msgid "payment limits"
msgstr "Grænser for betaling"
#: engine/payments/docs/drf/views.py:30
msgid ""
"retrieve minimal and maximal allowed deposit amounts across available "
"gateways"
msgstr ""
"Hent minimale og maksimale tilladte indbetalingsbeløb på tværs af "
"tilgængelige gateways"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14
msgid "list all transactions (read-only)"
msgstr "Liste over alle transaktioner (skrivebeskyttet)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21
msgid "retrieve a single transaction (read-only)"
msgstr "Hent en enkelt transaktion (skrivebeskyttet)"
#: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26
msgid "Transaction UUID"
msgstr "Transaktions-UUID"
#: engine/payments/models.py:36
msgid "order to process after paid"
msgstr "Ordre til behandling efter betaling"
#: engine/payments/models.py:39
msgid "processing details"
msgstr "Behandling af detaljer"
#: engine/payments/models.py:75
msgid "balance"
msgstr "Balance"
#: engine/payments/models.py:76
msgid "balances"
msgstr "Vægte"
#: engine/payments/models.py:86
msgid "name"
msgstr "Navn"
#: engine/payments/models.py:91
msgid "default currency"
msgstr "Standardvaluta"
#: engine/payments/models.py:98
msgid "currencies"
msgstr "Valutaer"
#: engine/payments/models.py:100
msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, "
msgstr ""
"kommasepareret liste over valutaer, der understøttes af denne gateway,"
#: engine/payments/models.py:106
msgid "minimum transaction amount"
msgstr "mindste transaktionsbeløb"
#: engine/payments/models.py:109
msgid "maximum transaction amount"
msgstr "maksimalt transaktionsbeløb"
#: engine/payments/models.py:115
msgid "daily limit"
msgstr "daglig grænse"
#: engine/payments/models.py:116
msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr "daglig sumgrænse for transaktionsbeløb. 0 betyder ingen grænse"
#: engine/payments/models.py:122
msgid "monthly limit"
msgstr "månedlig grænse"
#: engine/payments/models.py:123
msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit"
msgstr "månedlig sumgrænse for transaktionsbeløb. 0 betyder ingen grænse"
#: engine/payments/models.py:125
msgid "priority"
msgstr "prioritet"
#: engine/payments/models.py:126
msgid "integration variables"
msgstr "Integrationsvariabler"
#: engine/payments/models.py:132
msgid "payment gateway"
msgstr "betalingsgateway"
#: engine/payments/models.py:133
msgid "payment gateways"
msgstr "Betalingsgateways"
#: engine/payments/models.py:169
msgid "gateway integration path is not set"
msgstr "gateway-integrationsstien er ikke indstillet"
#: engine/payments/models.py:174
#, python-format
msgid "invalid integration path: %(path)s"
msgstr "Ugyldig integrationssti: %(path)s."
#: engine/payments/signals.py:41
msgid "the transaction amount didn't fit into allowed limits: "
msgstr "Transaktionsbeløbet passede ikke ind i de tilladte grænser:"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93
msgid "balance deposit"
msgstr "Saldoindbetaling"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88
msgid "logo"
msgstr "Logo"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "Hej %(user_first_name)s,"
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95
#, python-format
msgid ""
"we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n"
" balance is %(balance)s."
msgstr ""
"Vi har krediteret din konto med %(amount)s. Din nuværende\n"
" saldo er %(balance)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98
#, python-format
msgid ""
"if you have any questions, feel free to contact our support at\n"
" %(contact_email)s."
msgstr ""
"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte vores support på\n"
" %(contact_email)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "Med venlig hilsen,<br>teamet %(project_name)s."
#: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106
msgid "all rights reserved"
msgstr "Alle rettigheder forbeholdes"
#: engine/payments/utils/__init__.py:8
msgid "a provider to get rates from is required"
msgstr "Der er brug for en udbyder at få priser fra"
#: engine/payments/utils/__init__.py:15
#, python-brace-format
msgid "couldn't find provider {provider}"
msgstr "Kunne ikke finde udbyder {provider}."
#: engine/payments/utils/emailing.py:28
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | balance deposit"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | Saldoindbetaling"
#: engine/payments/views.py:24
msgid ""
"This class provides an API endpoint to handle deposit transactions.\n"
"It supports the creation of a deposit transaction after validating the provided data. If the user is not authenticated, an appropriate response is returned. On successful validation and execution, a response with the transaction details is provided."
msgstr ""
"Denne klasse indeholder et API-slutpunkt til håndtering af indbetalingstransaktioner.\n"
"Den understøtter oprettelsen af en indbetalingstransaktion efter validering af de angivne data. Hvis brugeren ikke er autentificeret, returneres et passende svar. Ved vellykket validering og udførelse leveres et svar med transaktionsoplysningerne."
#: engine/payments/views.py:50
msgid ""
"Handles incoming callback requests to the API.\n"
"This class processes and routes incoming HTTP POST requests to the appropriate pgateway handler based on the provided gateway parameter. It is designed to handle callback events coming from external systems and provide an appropriate HTTP response indicating success or failure."
msgstr ""
"Håndterer indgående tilbagekaldsanmodninger til API'en.\n"
"Denne klasse behandler og dirigerer indgående HTTP POST-anmodninger til den relevante pgateway-handler baseret på den angivne gateway-parameter. Den er designet til at håndtere tilbagekaldshændelser, der kommer fra eksterne systemer, og give et passende HTTP-svar, der angiver succes eller fiasko."
#: engine/payments/views.py:61
#, python-brace-format
msgid "Transaction {transaction.uuid} has no gateway"
msgstr "Transaktion {transaction.uuid} har ingen gateway"
#: engine/payments/views.py:64
#, python-brace-format
msgid "Gateway {transaction.gateway} has no integration"
msgstr "Gateway {transaction.gateway} har ingen integration"
#: engine/payments/views.py:76
msgid ""
"This endpoint returns minimal and maximal allowed deposit amounts across "
"available gateways."
msgstr ""
"Dette endpoint returnerer minimale og maksimale tilladte indbetalingsbeløb "
"på tværs af tilgængelige gateways."
#: engine/payments/viewsets.py:14
msgid ""
"ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This "
"class provides a read-only interface for interacting with transaction data. "
"It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the "
"data. The class ensures that only authorized users, who meet specific "
"permissions, can access the transactions."
msgstr ""
"ViewSet til håndtering af skrivebeskyttede operationer på "
"transaktionsmodellen. Denne klasse giver en skrivebeskyttet grænseflade til "
"interaktion med transaktionsdata. Den bruger TransactionSerializer til at "
"serialisere og deserialisere data. Klassen sikrer, at kun autoriserede "
"brugere, der opfylder specifikke tilladelser, kan få adgang til "
"transaktionerne."