schon/engine/vibes_auth/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov ea158ab2b5 fix(translations): update DeepL API requests to use Authorization header
Updated DeepL API requests to include the `Authorization` header with the auth key instead of passing it as a form parameter. This aligns with updated API requirements and ensures compatibility.
+ I18N
2026-03-05 16:39:59 +03:00

1113 lines
38 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SCHON 2026.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 16:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: pl-pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/vibes_auth/admin.py:64 engine/vibes_auth/admin.py:65
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:54
msgid "balance"
msgstr "Równowaga"
#: engine/vibes_auth/admin.py:73
msgid "order"
msgstr "Zamówienie"
#: engine/vibes_auth/admin.py:74 engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:51
msgid "orders"
msgstr "Zamówienia"
#: engine/vibes_auth/admin.py:84
msgid "personal info"
msgstr "Informacje osobiste"
#: engine/vibes_auth/admin.py:88 engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:50
msgid "permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: engine/vibes_auth/admin.py:101
msgid "important dates"
msgstr "Ważne daty"
#: engine/vibes_auth/admin.py:102
msgid "additional info"
msgstr "Dodatkowe informacje"
#: engine/vibes_auth/admin.py:149
msgid "You cannot jump over your head!"
msgstr "Nie możesz skakać na główkę!"
#: engine/vibes_auth/admin.py:181
msgid "Close selected threads"
msgstr "Zamykanie wybranych wątków"
#: engine/vibes_auth/admin.py:185
msgid "Open selected threads"
msgstr "Otwieranie wybranych wątków"
#: engine/vibes_auth/admin.py:209
msgid "Content"
msgstr "Treść"
#: engine/vibes_auth/admin.py:211
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: engine/vibes_auth/admin.py:217 engine/vibes_auth/admin.py:294
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: engine/vibes_auth/admin.py:281
msgid "Scheduling"
msgstr "Planowanie"
#: engine/vibes_auth/admin.py:283
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: engine/vibes_auth/admin.py:297
msgid "stats"
msgstr "państwowy"
#: engine/vibes_auth/admin.py:303
msgid "Prepare recipients (subscribed users)"
msgstr "Przygotuj odbiorców (zarejestrowanych użytkowników)"
#: engine/vibes_auth/admin.py:311
msgid "Campaign '{}' is not in draft status."
msgstr "Kampania „{}” nie ma statusu wersji roboczej."
#: engine/vibes_auth/admin.py:318
msgid "Preparing recipients for campaign '{}'."
msgstr "Przygotowanie odbiorców do kampanii „{}”."
#: engine/vibes_auth/admin.py:322
msgid "Send campaign now"
msgstr "Wyślij kampanię teraz"
#: engine/vibes_auth/admin.py:330
msgid "Campaign '{}' cannot be sent (status: {})."
msgstr "Nie można wysłać kampanii „{}” (status: {})."
#: engine/vibes_auth/admin.py:340
msgid "Campaign '{}' has no recipients. Prepare recipients first."
msgstr "Kampania „{}” nie ma odbiorców. Najpierw przygotuj odbiorców."
#: engine/vibes_auth/admin.py:351
msgid "Started sending campaign '{}'."
msgstr "Rozpoczęto wysyłanie kampanii „{}”."
#: engine/vibes_auth/admin.py:355
msgid "Cancel campaign"
msgstr "Anuluj kampanię"
#: engine/vibes_auth/admin.py:364
msgid "{} campaign(s) cancelled."
msgstr "{} kampania(-e) anulowana(-e)."
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:24
msgid "Verification code"
msgstr "Kod weryfikacyjny"
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:62
msgid "A verification code has been sent to your email."
msgstr "Kod weryfikacyjny został wysłany na Twój adres e-mail."
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:118
msgid "Invalid or expired code. Please try again."
msgstr "Nieprawidłowy lub wygasły kod. Spróbuj ponownie."
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:124
#: engine/vibes_auth/templates/admin/verify_otp.html:10
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#: engine/vibes_auth/apps.py:8
msgid "Accounting"
msgstr "Księgowość"
#: engine/vibes_auth/choices.py:6
msgid "Open"
msgstr "Otwarty"
#: engine/vibes_auth/choices.py:7
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"
#: engine/vibes_auth/choices.py:11
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: engine/vibes_auth/choices.py:12
msgid "Staff"
msgstr "Personel"
#: engine/vibes_auth/choices.py:13
msgid "System"
msgstr "System"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:18
msgid ""
"UUID token for unsubscribing. This token is unique per user and is included "
"in the unsubscribe link of every campaign email. The token remains constant "
"for each user unless regenerated."
msgstr ""
"Token UUID do rezygnacji z subskrypcji. Ten token jest unikalny dla każdego "
"użytkownika i znajduje się w linku rezygnacji z subskrypcji w każdej "
"wiadomości e-mailowej kampanii. Token pozostaje niezmienny dla każdego "
"użytkownika, chyba że zostanie ponownie wygenerowany."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:37
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:69
msgid "You have been successfully unsubscribed from our emails."
msgstr "Zostałeś pomyślnie wypisany z naszej listy mailingowej."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:45
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:61
msgid "You are already unsubscribed."
msgstr "Już się wypisałeś."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:52
msgid "Unsubscribe from email campaigns"
msgstr "Rezygnacja z subskrypcji kampanii e-mailowych"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:54
msgid ""
"Unsubscribe a user from all marketing email campaigns using their unique unsubscribe token.\n"
"\n"
"This endpoint is designed for email client compatibility where clicking a link triggers a GET request. The user will no longer receive promotional emails after successful unsubscription.\n"
"\n"
"**Note:** Transactional emails (order confirmations, password resets, etc.) are not affected by this setting."
msgstr ""
"Wypisz użytkownika ze wszystkich marketingowych kampanii e-mailowych, "
"używając jego unikalnego tokenu rezygnacji. Ten punkt końcowy jest "
"zaprojektowany z myślą o kompatybilności z klientami poczty e-mail, gdzie "
"kliknięcie linku powoduje wysłanie żądania GET. Po pomyślnym wypisaniu się "
"użytkownik nie będzie już otrzymywał promocyjnych wiadomości e-mail. "
"**Uwaga:** ustawienie to nie ma wpływu na wiadomości transakcyjne "
"(potwierdzenia zamówień, resetowanie hasła itp.)."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:66
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:146
msgid "Successfully unsubscribed from email campaigns."
msgstr "Pomyślnie zrezygnowałeś z subskrypcji kampanii e-mailowych."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:82
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:162
msgid "Invalid or missing unsubscribe token."
msgstr "Nieprawidłowy lub brakujący token rezygnacji z subskrypcji."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:96
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:176
msgid "User associated with the token was not found."
msgstr "Nie znaleziono użytkownika powiązanego z tokenem."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:118
msgid "One-Click Unsubscribe (RFC 8058)"
msgstr "Rezygnacja z subskrypcji jednym kliknięciem (RFC 8058)"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:120
msgid ""
"RFC 8058 compliant one-click unsubscribe endpoint for email campaigns.\n"
"\n"
"This endpoint supports the List-Unsubscribe-Post header mechanism defined in RFC 8058, which allows email clients to unsubscribe users with a single click without leaving the email application.\n"
"\n"
"The token can be provided either as a query parameter or in the request body.\n"
"\n"
"**Standards Compliance:**\n"
"- RFC 8058: Signaling One-Click Functionality for List Email Headers\n"
"- RFC 2369: The Use of URLs as Meta-Syntax for Core Mail List Commands\n"
"\n"
"**Note:** Transactional emails are not affected by this setting."
msgstr ""
"Punkt końcowy zgodny z RFC 8058 umożliwiający rezygnację z subskrypcji jednym kliknięciem w przypadku kampanii e-mailowych. Punkt końcowy obsługuje mechanizm nagłówka List-Unsubscribe-Post zdefiniowany w RFC 8058, który pozwala klientom poczty e-mail rezygnować z subskrypcji jednym kliknięciem bez opuszczania aplikacji pocztowej. Token może być dostarczony jako parametr zapytania lub w treści żądania.\n"
"\n"
"**Zgodność z normami:** - RFC 8058: Sygnalizacja funkcji jednego kliknięcia dla nagłówków list e-mailowych - RFC 2369: Wykorzystanie adresów URL jako meta-składni dla podstawowych poleceń listy mailingowej **Uwaga:** To ustawienie nie ma wpływu na e-maile transakcyjne."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:137
msgid ""
"Unsubscribe token (alternative to query parameter). Can be omitted if token "
"is provided in URL."
msgstr ""
"Token rezygnacji z subskrypcji (alternatywa dla parametru zapytania). Można "
"pominąć, jeśli token jest podany w adresie URL."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:200
msgid "Track email open event"
msgstr "Śledź otwarcie wiadomości e-mail"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:202
msgid ""
"Records when a campaign email is opened by the recipient.\n"
"\n"
"This endpoint is called automatically when the tracking pixel (1x1 transparent GIF) embedded in the email is loaded by the recipient's email client.\n"
"\n"
"**How it works:**\n"
"1. Each campaign email contains a unique tracking pixel URL with a `tid` parameter\n"
"2. When the email is opened and images are loaded, this endpoint is called\n"
"3. The recipient's status is updated to 'opened' and the timestamp is recorded\n"
"4. The campaign's aggregate opened count is updated\n"
"\n"
"**Privacy considerations:**\n"
"- Only the first open is recorded (subsequent opens are ignored)\n"
"- No personal information beyond the tracking ID is logged\n"
"- Users who disable image loading will not trigger this event\n"
"\n"
"**Response:**\n"
"Returns a 1x1 transparent GIF image regardless of whether tracking succeeded, to ensure consistent behavior and prevent information leakage."
msgstr ""
"Rejestruje moment otwarcia wiadomości e-mailowej kampanii przez odbiorcę. Ten punkt końcowy jest wywoływany automatycznie, gdy piksel śledzący (przezroczysty plik GIF o wymiarach 1x1) osadzony w wiadomości e-mailowej zostanie załadowany przez klienta poczty e-mail odbiorcy.\n"
"\n"
"**Jak to działa:** 1. Każda wiadomość e-mail z kampanii zawiera unikalny adres URL piksela śledzącego z parametrem „tid”. 2. Po otwarciu wiadomości e-mail i załadowaniu obrazów wywoływany jest ten punkt końcowy. 3. Status odbiorcy jest aktualizowany do „otwarty”, a znacznik czasu jest rejestrowany. 4. Łączna liczba otwarć kampanii jest aktualizowana. **Kwestie dotyczące prywatności:**\n"
"- Rejestrowane jest tylko pierwsze otwarcie (kolejne otwarcia są ignorowane). - Nie są rejestrowane żadne dane osobowe poza identyfikatorem śledzenia. - Użytkownicy, którzy wyłączyli ładowanie obrazów, nie wywołują tego zdarzenia. **Odpowiedź:** Zwraca przezroczysty obraz GIF o wymiarach 1x1 niezależnie od tego, czy śledzenie zakończyło się powodzeniem, aby zapewnić spójne działanie i zapobiec wyciekowi informacji."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:223
msgid ""
"Tracking ID (UUID) unique to each campaign-recipient combination. This ID "
"links the open event to a specific recipient and campaign."
msgstr ""
"Identyfikator śledzenia (UUID) unikalny dla każdej kombinacji kampanii i "
"odbiorcy. Identyfikator ten łączy zdarzenie otwarcia z konkretnym odbiorcą i"
" kampanią."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:241
msgid ""
"1x1 transparent GIF image. Always returned regardless of tracking status to "
"maintain consistent behavior."
msgstr ""
"Przezroczysty obraz GIF o wymiarach 1x1. Zawsze zwracany niezależnie od "
"statusu śledzenia, aby zachować spójność działania."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:247
msgid ""
"Returned when no tracking ID is provided. Note: Invalid tracking IDs still "
"return 200 with the GIF to prevent enumeration attacks."
msgstr ""
"Zwracane, gdy nie podano identyfikatora śledzenia. Uwaga: Nieprawidłowe "
"identyfikatory śledzenia nadal zwracają kod 200 wraz z plikiem GIF, aby "
"zapobiec atakom enumeracyjnym."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:17
msgid "User messages entrypoint"
msgstr "Punkt wejścia komunikatów użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:19
msgid ""
"Anonymous or authenticated non-staff users send messages. Also supports "
"action=ping."
msgstr ""
"Anonimowi lub uwierzytelnieni użytkownicy spoza personelu wysyłają "
"wiadomości. Obsługuje również action=ping."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:30
msgid "Staff inbox control"
msgstr "Kontrola skrzynki odbiorczej pracowników"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:32
msgid ""
"Staff-only actions: list_open, assign, reply, close, ping. Unified event "
"payloads are emitted."
msgstr ""
"Akcje tylko dla personelu: list_open, assign, reply, close, ping. Emitowane "
"są ujednolicone ładunki zdarzeń."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:43
msgid "Per-thread staff channel"
msgstr "Kanał dla pracowników wątku"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:44
msgid "Reply, close, and ping within a specific thread."
msgstr "Odpowiadanie, zamykanie i pingowanie w ramach określonego wątku."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:18
msgid "obtain a token pair"
msgstr "Uzyskanie pary tokenów"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:19
msgid "obtain a token pair (refresh and access) for authentication."
msgstr ""
"Uzyskanie pary tokenów (odświeżenie i dostęp) w celu uwierzytelnienia."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:41
msgid "refresh a token pair"
msgstr "Odśwież parę tokenów"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:42
msgid "refresh a token pair (refresh and access)."
msgstr "Odświeżenie pary tokenów (odświeżenie i dostęp)."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:64
msgid "verify a token"
msgstr "Weryfikacja tokena"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:65
msgid "Verify a token (refresh or access)."
msgstr "Weryfikacja tokena (odświeżenie lub dostęp)."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:71 engine/vibes_auth/views.py:100
msgid "the token is valid"
msgstr "Token jest ważny"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:19
msgid "create a new user"
msgstr "Tworzenie nowego użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:27
msgid "retrieve a user's details"
msgstr "Pobieranie danych użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:34
msgid "update a user's details"
msgstr "Aktualizacja danych użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:42
msgid "partially update a user's details"
msgstr "częściowa aktualizacja danych użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:50
msgid "delete a user"
msgstr "Usuwanie użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:57
msgid "reset a user's password by sending a reset password email"
msgstr ""
"Zresetowanie hasła użytkownika poprzez wysłanie wiadomości e-mail "
"resetującej hasło."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:65
msgid "handle avatar upload for a user"
msgstr "Obsługa przesyłania awatara dla użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:83
msgid "confirm a user's password reset"
msgstr "Potwierdzenie zresetowania hasła użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:87
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:358
#: engine/vibes_auth/serializers.py:103 engine/vibes_auth/serializers.py:107
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:97
msgid "passwords do not match"
msgstr "Hasła nie są zgodne"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:95
msgid "activate a user's account"
msgstr "Aktywacja konta użytkownika"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:101
msgid "activation link is invalid or account already activated"
msgstr "Link aktywacyjny jest nieprawidłowy lub konto zostało już aktywowane."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:111
msgid "merge client-stored recently viewed products"
msgstr "Scalanie ostatnio oglądanych produktów przechowywanych przez klienta"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:6
msgid "Draft"
msgstr "Projekt"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:7
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowane"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:8
msgid "Sending"
msgstr "Wysyłanie"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:9
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:15
msgid "Sent"
msgstr "Późno"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:10
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:14
msgid "Pending"
msgstr "W toku"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:16
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:17
msgid "Opened"
msgstr "Otwarte"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:18
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknięto"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:38
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:88
msgid "name"
msgstr "nazwa"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:39
msgid "internal name for the template"
msgstr "wewnętrzna nazwa szablonu"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:43
msgid "slug"
msgstr "słuch"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:44
msgid "unique identifier for the template"
msgstr "unikalny identyfikator szablonu"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:48
msgid "subject"
msgstr "temat"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:49
msgid "email subject line - supports {{ variables }}"
msgstr "Temat wiadomości e-mail obsługuje {{ variables }}"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:52
msgid "content"
msgstr "treść"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:54
msgid ""
"email body in markdown - supports {{ user.first_name }}, {{ user.email }}, "
"{{ project_name }}, {{ unsubscribe_url }}"
msgstr ""
"treść wiadomości e-mail obsługuje {{ user.first_name }}, {{ user.email }},"
" {{ project_name }}, {{ unsubscribe_url }}"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:61
msgid "plain text content"
msgstr "treść tekstowa"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:62
msgid "plain text fallback (auto-generated if empty)"
msgstr ""
"rezerwa tekstu zwykłego (generowana automatycznie, jeśli pole jest puste)"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:67
msgid "available variables"
msgstr "dostępne zmienne"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:68
msgid "documentation of available template variables"
msgstr "dokumentacja dostępnych zmiennych szablonu"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:72
msgid "email template"
msgstr "szablon wiadomości e-mail"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:73
msgid "email templates"
msgstr "szablony wiadomości e-mail"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:89
msgid "internal name for the campaign"
msgstr "wewnętrzna nazwa kampanii"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:96
msgid "template"
msgstr "szablon"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:97
msgid "email template to use for this campaign"
msgstr "szablon wiadomości e-mail do wykorzystania w tej kampanii"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:103
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:173
msgid "status"
msgstr "status"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:108
msgid "scheduled at"
msgstr "zaplanowane na"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:109
msgid "when to send the campaign (leave empty for manual send)"
msgstr "kiedy wysłać kampanię (pozostaw puste pole, aby wysłać ręcznie)"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:114
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:178
msgid "sent at"
msgstr "późno, że"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:115
msgid "when the campaign was actually sent"
msgstr "kiedy kampania została faktycznie wysłana"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:120
msgid "total recipients"
msgstr "łączna liczba odbiorców"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:124
msgid "sent count"
msgstr "liczba wysłanych"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:128
msgid "failed count"
msgstr "nieudana próba"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:132
msgid "opened count"
msgstr "liczba otwartych"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:136
msgid "clicked count"
msgstr "liczba kliknięć"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:140
msgid "email campaign"
msgstr "kampania e-mailowa"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:141
msgid "email campaigns"
msgstr "kampanie e-mailowe"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:161
msgid "campaign"
msgstr "kampania"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:167 engine/vibes_auth/models.py:183
msgid "user"
msgstr "Użytkownik"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:183
msgid "opened at"
msgstr "otwarty w"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:188
msgid "clicked at"
msgstr "kliknięto w"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:194
msgid "tracking ID"
msgstr "identyfikator śledzenia"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:195
msgid "unique ID for tracking opens and clicks"
msgstr "unikalny identyfikator do śledzenia otwarć i kliknięć"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:200
msgid "error message"
msgstr "komunikat o błędzie"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:201
msgid "error details if sending failed"
msgstr "szczegóły błędu, jeśli wysyłanie nie powiodło się"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:205
msgid "campaign recipient"
msgstr "odbiorca kampanii"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:206
msgid "campaign recipients"
msgstr "odbiorcy kampanii"
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:136
msgid "All rights reserved"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone"
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:138
msgid "You received this email because you subscribed to our newsletter."
msgstr ""
"Otrzymałeś tę wiadomość e-mail, ponieważ zapisałeś się do naszego "
"newslettera."
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:139
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz się"
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:39
msgid "Unsubscribe token is required."
msgstr "Wymagany jest token rezygnacji z subskrypcji."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:47
msgid "Invalid unsubscribe token format."
msgstr "Nieprawidłowy format tokenu rezygnacji z subskrypcji."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:55
msgid "User not found."
msgstr "Nie znaleziono użytkownika."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:47
msgid "the user's b64-encoded uuid who referred the new user to us."
msgstr ""
"Zakodowany w b64 identyfikator uuid użytkownika, który polecił nam nowego "
"użytkownika."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:70
msgid "password too weak"
msgstr "Hasło jest zbyt słabe"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:130
msgid "malformed email"
msgstr "Zniekształcona wiadomość e-mail"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:142
#: engine/vibes_auth/serializers.py:117
#, python-brace-format
msgid "malformed phone number: {phone_number}"
msgstr "Zniekształcony numer telefonu: {phone_number}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:167
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute format: {attribute_pair}"
msgstr "Nieprawidłowy format atrybutu: {attribute_pair}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:184
#, python-brace-format
msgid "{name} does not exist: {uuid}"
msgstr "{name} nie istnieje: {uuid}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:309
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:174 engine/vibes_auth/viewsets.py:198
msgid "activation link is invalid!"
msgstr "Link aktywacyjny jest nieprawidłowy!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:312
msgid "account already activated..."
msgstr "Konto zostało już aktywowane..."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:319
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:383
msgid "something went wrong: {e!s}"
msgstr "Coś poszło nie tak: {e!s}"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:365
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:109
msgid "token is invalid!"
msgstr "Token jest nieprawidłowy!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:403
msgid "only image files are allowed (jpg, png, gif, webp)"
msgstr "Dopuszczalne są wyłącznie pliki graficzne (jpg, png, gif, webp)."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:406
msgid "file size must not exceed 5 MB"
msgstr "Rozmiar pliku nie może przekraczać 5 MB."
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:46
msgid ""
"the products this user has viewed most recently (max 48), in "
"reversechronological order"
msgstr ""
"Produkty ostatnio przeglądane przez tego użytkownika (maks. 48), w "
"kolejności odwrotnej do chronologicznej."
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:49
#: engine/vibes_auth/models.py:270
msgid "groups"
msgstr "Grupy"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:52
msgid "wishlist"
msgstr "Lista życzeń"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:56
#: engine/vibes_auth/models.py:75
msgid "avatar"
msgstr "Awatar"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:58
msgid "attributes may be used to store custom data"
msgstr "Atrybuty mogą być używane do przechowywania niestandardowych danych"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:62
#, python-brace-format
msgid ""
"language is one of the {settings.LANGUAGES} with default "
"{settings.LANGUAGE_CODE}"
msgstr ""
"Język jest jednym z {settings.LANGUAGES} z domyślnym "
"{settings.LANGUAGE_CODE}."
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:66
msgid "address set"
msgstr "Adresy"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:52
msgid "Valid email is required for anonymous chats."
msgstr "W przypadku czatów anonimowych wymagany jest prawidłowy adres e-mail."
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:65
msgid "Message must be 1..1028 characters."
msgstr "Wiadomość musi zawierać od 1 do 1028 znaków."
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:105
msgid "We're searching for the operator to answer you already, hold by!"
msgstr "Szukamy operatora, który już ci odpowie, zaczekaj!"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:152
msgid "Assignee must be a staff user."
msgstr "Odbiorca musi być użytkownikiem personelu."
#: engine/vibes_auth/models.py:44
msgid ""
"Represents a User entity with customized fields and methods for extended "
"functionality. This class extends the AbstractUser model and integrates "
"additional features like custom email login, validation methods, "
"subscription status, verification, and attributes storage. It also provides "
"utilities for managing recently viewed items and token-based activation for "
"verifying accounts. The User model is designed to handle specific use cases "
"for enhanced user management."
msgstr ""
"Reprezentuje encję User z niestandardowymi polami i metodami dla "
"rozszerzonej funkcjonalności. Ta klasa rozszerza model AbstractUser i "
"integruje dodatkowe funkcje, takie jak niestandardowy login e-mail, metody "
"walidacji, status subskrypcji, weryfikacja i przechowywanie atrybutów. "
"Zapewnia również narzędzia do zarządzania ostatnio przeglądanymi elementami "
"i aktywację opartą na tokenach do weryfikacji kont. Model User został "
"zaprojektowany do obsługi określonych przypadków użycia w celu ulepszonego "
"zarządzania użytkownikami."
#: engine/vibes_auth/models.py:55
msgid "email"
msgstr "E-mail"
#: engine/vibes_auth/models.py:55
msgid "user email address"
msgstr "Adres e-mail użytkownika"
#: engine/vibes_auth/models.py:57
msgid "phone_number"
msgstr "Numer telefonu"
#: engine/vibes_auth/models.py:61
msgid "user phone number"
msgstr "Numer telefonu użytkownika"
#: engine/vibes_auth/models.py:68
msgid "first_name"
msgstr "Imię"
#: engine/vibes_auth/models.py:71
msgid "last_name"
msgstr "Nazwisko"
#: engine/vibes_auth/models.py:78
msgid "user profile image"
msgstr "Obraz profilu użytkownika"
#: engine/vibes_auth/models.py:83
msgid "is verified"
msgstr "Czy zweryfikowano"
#: engine/vibes_auth/models.py:84
msgid "user verification status"
msgstr "Status weryfikacji użytkownika"
#: engine/vibes_auth/models.py:87
msgid "is_active"
msgstr "Jest aktywny"
#: engine/vibes_auth/models.py:89
msgid "unselect this instead of deleting accounts"
msgstr "Odznacz to zamiast usuwać konta"
#: engine/vibes_auth/models.py:92
msgid "is_subscribed"
msgstr "Jest subskrybowany"
#: engine/vibes_auth/models.py:93
msgid "user's newsletter subscription status"
msgstr "Status subskrypcji newslettera użytkownika"
#: engine/vibes_auth/models.py:98
msgid "activation token"
msgstr "Token aktywacyjny"
#: engine/vibes_auth/models.py:103
msgid "activation token created"
msgstr "Token aktywacyjny utworzony"
#: engine/vibes_auth/models.py:107
msgid "unsubscribe token"
msgstr "token rezygnacji z subskrypcji"
#: engine/vibes_auth/models.py:108
msgid "token for secure one-click unsubscribe from campaigns"
msgstr ""
"token umożliwiający bezpieczne wypisanie się z kampanii jednym kliknięciem"
#: engine/vibes_auth/models.py:118
msgid "attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: engine/vibes_auth/models.py:184
msgid "users"
msgstr "Użytkownicy"
#: engine/vibes_auth/models.py:202
msgid "admin OTP code"
msgstr "Kod OTP administratora"
#: engine/vibes_auth/models.py:203
msgid "admin OTP codes"
msgstr "Kody OTP administratora"
#: engine/vibes_auth/models.py:210
msgid "For anonymous threads"
msgstr "Dla wątków anonimowych"
#: engine/vibes_auth/models.py:234
msgid "Chat thread"
msgstr "Wątek czatu"
#: engine/vibes_auth/models.py:235
msgid "Chat threads"
msgstr "Wątki czatu"
#: engine/vibes_auth/models.py:241
msgid "provide user or email for anonymous thread."
msgstr "Podaj użytkownika lub adres e-mail dla anonimowego wątku."
#: engine/vibes_auth/models.py:244
msgid "assignee must be a staff user."
msgstr "cesjonariusz musi być użytkownikiem personelu."
#: engine/vibes_auth/models.py:262
msgid "Chat message"
msgstr "Wiadomość na czacie"
#: engine/vibes_auth/models.py:263
msgid "Chat messages"
msgstr "Wiadomości czatu"
#: engine/vibes_auth/models.py:269
msgid "group"
msgstr "Grupa"
#: engine/vibes_auth/models.py:276
msgid "outstanding token"
msgstr "Wyjątkowy token"
#: engine/vibes_auth/models.py:277
msgid "outstanding tokens"
msgstr "Zaległe tokeny"
#: engine/vibes_auth/models.py:283
msgid "blacklisted token"
msgstr "Token na czarnej liście"
#: engine/vibes_auth/models.py:284
msgid "blacklisted tokens"
msgstr "Tokeny znajdujące się na czarnej liście"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:91
msgid "attributes must be a dictionary"
msgstr "`attributes` musi być słownikiem"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:97
msgid "business identificator is required when registering as a business"
msgstr "Identyfikator firmy jest wymagany podczas rejestracji jako firma"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:127
#, python-brace-format
msgid "malformed email: {email}"
msgstr "źle sformatowana wiadomość e-mail: {email}"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:150 engine/vibes_auth/serializers.py:175
#: engine/vibes_auth/serializers.py:198 engine/vibes_auth/serializers.py:210
msgid "no active account"
msgstr "Nie znaleziono aktywnego konta"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:185
msgid "must set token_class attribute on class."
msgstr "Należy ustawić atrybut token_class na klasie!"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:271
msgid "token_blacklisted"
msgstr "Token na czarnej liście"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:276
msgid "invalid token"
msgstr "Nieprawidłowy token"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:286
msgid "no user uuid claim present in token"
msgstr "Brak oświadczenia uuid użytkownika w tokenie"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:288
msgid "user does not exist"
msgstr "Użytkownik nie istnieje"
#: engine/vibes_auth/templates/admin/verify_otp.html:27
msgid "Verify"
msgstr "Zweryfikuj"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:7
msgid "reset your password"
msgstr "Resetowanie hasła"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:85
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:85
msgid "logo"
msgstr "Logo"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:90
msgid "password reset confirmation"
msgstr "Potwierdzenie resetowania hasła"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:91
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:91
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "Witaj %(user_first_name)s,"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:92
msgid ""
"we have received a request to reset your password. please reset your password\n"
" by clicking the button below:"
msgstr ""
"Otrzymaliśmy prośbę o zresetowanie hasła. Zresetuj hasło, klikając poniższy "
"przycisk:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:95
msgid "reset password"
msgstr "resetowanie hasła"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:97
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:99
msgid ""
"if the button above does not work, please copy and paste the following URL\n"
" into your web browser:"
msgstr ""
"Jeśli powyższy przycisk nie działa, skopiuj i wklej następujący adres URL\n"
" do przeglądarki internetowej:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:100
msgid ""
"if you did not send this request, please ignore this\n"
" email."
msgstr ""
"jeśli nie wysłałeś tej prośby, zignoruj tę wiadomość.\n"
" email."
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:102
#, python-format
msgid "best regards,<br>The %(project_name)s team"
msgstr "Z wyrazami szacunku,<br>Zespół %(project_name)s"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:108
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:108
msgid "all rights reserved"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:7
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:90
msgid "activate your account"
msgstr "Aktywacja konta"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:92
#, python-format
msgid ""
"thank you for signing up for %(project_name)s. please activate your account\n"
" by clicking the button below:"
msgstr ""
"Dziękujemy za zarejestrowanie się w %(project_name)s. Aktywuj swoje konto, "
"klikając poniższy przycisk:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:96
msgid ""
"activate\n"
" account"
msgstr ""
"Aktywować\n"
" konto"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:102
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "Najlepsze pozdrowienia,<br>zespół %(project_name)s"
#: engine/vibes_auth/utils/emailing.py:27
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | Activate Account"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | Aktywuj konto"
#: engine/vibes_auth/utils/emailing.py:66
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | Reset Password"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | Resetuj hasło"
#: engine/vibes_auth/validators.py:15
msgid ""
"invalid phone number format. the number must be entered in the format: "
"\"+999999999\". up to 15 digits allowed."
msgstr ""
"Nieprawidłowy format numeru telefonu. Numer musi być wprowadzony w formacie:"
" \"+999999999\". Dozwolone do 15 cyfr."
#: engine/vibes_auth/views.py:34
msgid ""
"Represents a view for getting a pair of access and refresh tokens and user's"
" data. This view manages the process of handling token-based authentication "
"where clients can get a pair of JWT tokens (access and refresh) using "
"provided credentials. It is built on top of a base token view and ensures "
"proper rate limiting to protect against brute force attacks."
msgstr ""
"Reprezentuje widok pobierania pary tokenów dostępu i odświeżania oraz danych"
" użytkownika. Ten widok zarządza procesem obsługi uwierzytelniania opartego "
"na tokenach, w którym klienci mogą uzyskać parę tokenów JWT (dostęp i "
"odświeżanie) przy użyciu dostarczonych poświadczeń. Jest on zbudowany w "
"oparciu o podstawowy widok tokenu i zapewnia odpowiednie ograniczenie "
"szybkości w celu ochrony przed atakami typu brute force."
#: engine/vibes_auth/views.py:58
msgid ""
"Handles refreshing of tokens for authentication purposes. This class is used"
" to provide functionality for token refresh operations as part of an "
"authentication system. It ensures that clients can request a refreshed token"
" within defined rate limits. The view relies on the associated serializer to"
" validate token refresh inputs and produce appropriate outputs."
msgstr ""
"Obsługuje odświeżanie tokenów do celów uwierzytelniania. Klasa ta służy do "
"zapewnienia funkcjonalności dla operacji odświeżania tokenów w ramach "
"systemu uwierzytelniania. Zapewnia, że klienci mogą zażądać odświeżenia "
"tokena w ramach określonych limitów szybkości. Widok opiera się na "
"powiązanym serializerze w celu sprawdzenia poprawności danych wejściowych "
"odświeżania tokena i wygenerowania odpowiednich danych wyjściowych."
#: engine/vibes_auth/views.py:83
msgid ""
"Represents a view for verifying JSON Web Tokens (JWT) using specific "
"serialization and validation logic. "
msgstr ""
"Reprezentuje widok do weryfikacji tokenów sieciowych JSON (JWT) przy użyciu "
"określonej logiki serializacji i walidacji."
#: engine/vibes_auth/views.py:103
msgid "the token is invalid"
msgstr "Token jest nieprawidłowy"
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:47
msgid ""
"User view set implementation.\n"
"Provides a set of actions that manage user-related data such as creation, retrieval, updates, deletion, and custom actions including password reset, avatar upload, account activation, and recently viewed items merging. This class extends the mixins and GenericViewSet for robust API handling."
msgstr ""
"Implementacja zestawu widoków użytkownika.\n"
"Zapewnia zestaw akcji, które zarządzają danymi związanymi z użytkownikiem, takimi jak tworzenie, pobieranie, aktualizacje, usuwanie i niestandardowe akcje, w tym resetowanie hasła, przesyłanie awatara, aktywacja konta i scalanie ostatnio przeglądanych elementów. Ta klasa rozszerza mixiny i GenericViewSet dla solidnej obsługi API."
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:116
msgid "password reset successfully"
msgstr "Hasło zostało pomyślnie zresetowane!"
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:146
msgid ""
"Account already registered but not yet activated. A new activation email has"
" been sent."
msgstr ""
"Konto zostało już zarejestrowane, ale nie zostało jeszcze aktywowane. "
"Wysłano nową wiadomość e-mail z linkiem aktywacyjnym."
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:179
msgid "account already activated!"
msgstr "Konto zostało już aktywowane..."