schon/engine/vibes_auth/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po
Egor fureunoir Gorbunov ea158ab2b5 fix(translations): update DeepL API requests to use Authorization header
Updated DeepL API requests to include the `Authorization` header with the auth key instead of passing it as a form parameter. This aligns with updated API requirements and ensures compatibility.
+ I18N
2026-03-05 16:39:59 +03:00

1117 lines
38 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SCHON 2026.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 16:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n"
"Last-Translator: EGOR GORBUNOV <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language-Team: BRITISH ENGLISH <CONTACT@FUREUNOIR.COM>\n"
"Language: it-it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: engine/vibes_auth/admin.py:64 engine/vibes_auth/admin.py:65
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:54
msgid "balance"
msgstr "Equilibrio"
#: engine/vibes_auth/admin.py:73
msgid "order"
msgstr "Ordine"
#: engine/vibes_auth/admin.py:74 engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:51
msgid "orders"
msgstr "Ordini"
#: engine/vibes_auth/admin.py:84
msgid "personal info"
msgstr "Informazioni personali"
#: engine/vibes_auth/admin.py:88 engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:50
msgid "permissions"
msgstr "Permessi"
#: engine/vibes_auth/admin.py:101
msgid "important dates"
msgstr "Date importanti"
#: engine/vibes_auth/admin.py:102
msgid "additional info"
msgstr "Ulteriori informazioni"
#: engine/vibes_auth/admin.py:149
msgid "You cannot jump over your head!"
msgstr "Non si può saltare sopra la testa!"
#: engine/vibes_auth/admin.py:181
msgid "Close selected threads"
msgstr "Chiudere le filettature selezionate"
#: engine/vibes_auth/admin.py:185
msgid "Open selected threads"
msgstr "Aprire le discussioni selezionate"
#: engine/vibes_auth/admin.py:209
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: engine/vibes_auth/admin.py:211
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: engine/vibes_auth/admin.py:217 engine/vibes_auth/admin.py:294
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: engine/vibes_auth/admin.py:281
msgid "Scheduling"
msgstr "Pianificazione"
#: engine/vibes_auth/admin.py:283
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: engine/vibes_auth/admin.py:297
msgid "stats"
msgstr "statale"
#: engine/vibes_auth/admin.py:303
msgid "Prepare recipients (subscribed users)"
msgstr "Preparare i destinatari (utenti iscritti)"
#: engine/vibes_auth/admin.py:311
msgid "Campaign '{}' is not in draft status."
msgstr "La campagna \"{}\" non è in stato di bozza."
#: engine/vibes_auth/admin.py:318
msgid "Preparing recipients for campaign '{}'."
msgstr "Preparazione dei destinatari per la campagna \"{}\"."
#: engine/vibes_auth/admin.py:322
msgid "Send campaign now"
msgstr "Invia campagna ora"
#: engine/vibes_auth/admin.py:330
msgid "Campaign '{}' cannot be sent (status: {})."
msgstr "La campagna '{}' non può essere inviata (stato: {})."
#: engine/vibes_auth/admin.py:340
msgid "Campaign '{}' has no recipients. Prepare recipients first."
msgstr "La campagna \"{}\" non ha destinatari. Preparare prima i destinatari."
#: engine/vibes_auth/admin.py:351
msgid "Started sending campaign '{}'."
msgstr "Avviata l'invio della campagna '{}'."
#: engine/vibes_auth/admin.py:355
msgid "Cancel campaign"
msgstr "Annulla campagna"
#: engine/vibes_auth/admin.py:364
msgid "{} campaign(s) cancelled."
msgstr "Campagna/e annullata/e."
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:24
msgid "Verification code"
msgstr "Codice di verifica"
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:62
msgid "A verification code has been sent to your email."
msgstr "Un codice di verifica è stato inviato alla tua email."
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:118
msgid "Invalid or expired code. Please try again."
msgstr "Codice non valido o scaduto. Riprova."
#: engine/vibes_auth/admin_site.py:124
#: engine/vibes_auth/templates/admin/verify_otp.html:10
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Autenticazione a due fattori"
#: engine/vibes_auth/apps.py:8
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilità"
#: engine/vibes_auth/choices.py:6
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
#: engine/vibes_auth/choices.py:7
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#: engine/vibes_auth/choices.py:11
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: engine/vibes_auth/choices.py:12
msgid "Staff"
msgstr "Personale"
#: engine/vibes_auth/choices.py:13
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:18
msgid ""
"UUID token for unsubscribing. This token is unique per user and is included "
"in the unsubscribe link of every campaign email. The token remains constant "
"for each user unless regenerated."
msgstr ""
"Token UUID per annullare l'iscrizione. Questo token è unico per ogni utente "
"ed è incluso nel link di annullamento dell'iscrizione presente in ogni email"
" della campagna. Il token rimane costante per ogni utente a meno che non "
"venga rigenerato."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:37
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:69
msgid "You have been successfully unsubscribed from our emails."
msgstr ""
"La tua iscrizione alla nostra mailing list è stata cancellata con successo."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:45
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:61
msgid "You are already unsubscribed."
msgstr "Ti sei già cancellato."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:52
msgid "Unsubscribe from email campaigns"
msgstr "Annulla l'iscrizione alle campagne e-mail"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:54
msgid ""
"Unsubscribe a user from all marketing email campaigns using their unique unsubscribe token.\n"
"\n"
"This endpoint is designed for email client compatibility where clicking a link triggers a GET request. The user will no longer receive promotional emails after successful unsubscription.\n"
"\n"
"**Note:** Transactional emails (order confirmations, password resets, etc.) are not affected by this setting."
msgstr ""
"Annulla l'iscrizione di un utente a tutte le campagne di email marketing "
"utilizzando il suo token di annullamento dell'iscrizione univoco. Questo "
"endpoint è progettato per la compatibilità con i client di posta elettronica"
" in cui cliccando su un link si attiva una richiesta GET. L'utente non "
"riceverà più email promozionali dopo aver annullato con successo "
"l'iscrizione. **Nota:** le email transazionali (conferme d'ordine, "
"reimpostazioni della password, ecc.) non sono interessate da questa "
"impostazione."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:66
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:146
msgid "Successfully unsubscribed from email campaigns."
msgstr ""
"La tua iscrizione alla nostra mailing list è stata cancellata con successo."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:82
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:162
msgid "Invalid or missing unsubscribe token."
msgstr "Token di cancellazione non valido o mancante."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:96
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:176
msgid "User associated with the token was not found."
msgstr "Utente associato al token non trovato."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:118
msgid "One-Click Unsubscribe (RFC 8058)"
msgstr "Annullamento dell'iscrizione con un clic (RFC 8058)"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:120
msgid ""
"RFC 8058 compliant one-click unsubscribe endpoint for email campaigns.\n"
"\n"
"This endpoint supports the List-Unsubscribe-Post header mechanism defined in RFC 8058, which allows email clients to unsubscribe users with a single click without leaving the email application.\n"
"\n"
"The token can be provided either as a query parameter or in the request body.\n"
"\n"
"**Standards Compliance:**\n"
"- RFC 8058: Signaling One-Click Functionality for List Email Headers\n"
"- RFC 2369: The Use of URLs as Meta-Syntax for Core Mail List Commands\n"
"\n"
"**Note:** Transactional emails are not affected by this setting."
msgstr ""
"Endpoint di cancellazione con un clic conforme allo standard RFC 8058 per campagne e-mail. Questo endpoint supporta il meccanismo dell'intestazione List-Unsubscribe-Post definito nello standard RFC 8058, che consente ai client di posta elettronica di cancellare gli utenti con un solo clic senza uscire dall'applicazione di posta elettronica. Il token può essere fornito come parametro di query o nel corpo della richiesta.\n"
"\n"
"**Conformità agli standard:** - RFC 8058: Segnalazione della funzionalità con un solo clic per le intestazioni delle e-mail di lista - RFC 2369: L'uso degli URL come meta-sintassi per i comandi di base delle liste di posta **Nota:** le e-mail transazionali non sono interessate da questa impostazione."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:137
msgid ""
"Unsubscribe token (alternative to query parameter). Can be omitted if token "
"is provided in URL."
msgstr ""
"Token di annullamento dell'iscrizione (alternativa al parametro di query). "
"Può essere omesso se il token è fornito nell'URL."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:200
msgid "Track email open event"
msgstr "Traccia l'evento di apertura dell'e-mail"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:202
msgid ""
"Records when a campaign email is opened by the recipient.\n"
"\n"
"This endpoint is called automatically when the tracking pixel (1x1 transparent GIF) embedded in the email is loaded by the recipient's email client.\n"
"\n"
"**How it works:**\n"
"1. Each campaign email contains a unique tracking pixel URL with a `tid` parameter\n"
"2. When the email is opened and images are loaded, this endpoint is called\n"
"3. The recipient's status is updated to 'opened' and the timestamp is recorded\n"
"4. The campaign's aggregate opened count is updated\n"
"\n"
"**Privacy considerations:**\n"
"- Only the first open is recorded (subsequent opens are ignored)\n"
"- No personal information beyond the tracking ID is logged\n"
"- Users who disable image loading will not trigger this event\n"
"\n"
"**Response:**\n"
"Returns a 1x1 transparent GIF image regardless of whether tracking succeeded, to ensure consistent behavior and prevent information leakage."
msgstr ""
"Registra quando un'e-mail di campagna viene aperta dal destinatario. Questo endpoint viene chiamato automaticamente quando il pixel di tracciamento (GIF trasparente 1x1) incorporato nell'e-mail viene caricato dal client di posta elettronica del destinatario.\n"
"\n"
"**Come funziona:** 1. Ogni email della campagna contiene un URL pixel di tracciamento univoco con un parametro `tid` 2. Quando l'email viene aperta e le immagini vengono caricate, questo endpoint viene richiamato 3. Lo stato del destinatario viene aggiornato a \"aperto\" e viene registrato il timestamp 4. Il conteggio aggregato delle aperture della campagna viene aggiornato **Considerazioni sulla privacy:**\n"
"- Viene registrata solo la prima apertura (le aperture successive vengono ignorate) - Non vengono registrate informazioni personali oltre all'ID di tracciamento - Gli utenti che disabilitano il caricamento delle immagini non attiveranno questo evento **Risposta:** Restituisce un'immagine GIF trasparente 1x1 indipendentemente dal successo del tracciamento, per garantire un comportamento coerente e prevenire la fuga di informazioni."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:223
msgid ""
"Tracking ID (UUID) unique to each campaign-recipient combination. This ID "
"links the open event to a specific recipient and campaign."
msgstr ""
"ID di tracciamento (UUID) unico per ogni combinazione campagna-destinatario."
" Questo ID collega l'evento di apertura a un destinatario e a una campagna "
"specifici."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:241
msgid ""
"1x1 transparent GIF image. Always returned regardless of tracking status to "
"maintain consistent behavior."
msgstr ""
"Immagine GIF trasparente 1x1. Restituita sempre indipendentemente dallo "
"stato di tracciamento per mantenere un comportamento coerente."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/emailing.py:247
msgid ""
"Returned when no tracking ID is provided. Note: Invalid tracking IDs still "
"return 200 with the GIF to prevent enumeration attacks."
msgstr ""
"Restituito quando non viene fornito alcun ID di tracciamento. Nota: gli ID "
"di tracciamento non validi restituiscono comunque 200 con il GIF per "
"impedire attacchi di enumerazione."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:17
msgid "User messages entrypoint"
msgstr "Punto di ingresso dei messaggi dell'utente"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:19
msgid ""
"Anonymous or authenticated non-staff users send messages. Also supports "
"action=ping."
msgstr ""
"Gli utenti anonimi o autenticati non appartenenti al personale inviano "
"messaggi. Supporta anche action=ping."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:30
msgid "Staff inbox control"
msgstr "Controllo della casella di posta del personale"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:32
msgid ""
"Staff-only actions: list_open, assign, reply, close, ping. Unified event "
"payloads are emitted."
msgstr ""
"Azioni solo per il personale: list_open, assign, reply, close, ping. Vengono"
" emessi payload di eventi unificati."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:43
msgid "Per-thread staff channel"
msgstr "Canale del personale per thread"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/messaging.py:44
msgid "Reply, close, and ping within a specific thread."
msgstr ""
"Rispondere, chiudere e inviare ping all'interno di una discussione "
"specifica."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:18
msgid "obtain a token pair"
msgstr "Ottenere una coppia di token"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:19
msgid "obtain a token pair (refresh and access) for authentication."
msgstr ""
"Ottenere una coppia di token (aggiornamento e accesso) per l'autenticazione."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:41
msgid "refresh a token pair"
msgstr "Aggiornare una coppia di token"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:42
msgid "refresh a token pair (refresh and access)."
msgstr "Aggiorna una coppia di token (refresh e access)."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:64
msgid "verify a token"
msgstr "Verifica di un token"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:65
msgid "Verify a token (refresh or access)."
msgstr "Verifica di un token (aggiornamento o accesso)."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/views.py:71 engine/vibes_auth/views.py:100
msgid "the token is valid"
msgstr "Il token è valido"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:19
msgid "create a new user"
msgstr "Creare un nuovo utente"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:27
msgid "retrieve a user's details"
msgstr "Recuperare i dettagli di un utente"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:34
msgid "update a user's details"
msgstr "Aggiornare i dettagli di un utente"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:42
msgid "partially update a user's details"
msgstr "Aggiornare parzialmente i dati di un utente"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:50
msgid "delete a user"
msgstr "Eliminare un utente"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:57
msgid "reset a user's password by sending a reset password email"
msgstr ""
"Reimpostare la password di un utente inviando un'e-mail di reimpostazione "
"della password"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:65
msgid "handle avatar upload for a user"
msgstr "Gestire il caricamento dell'avatar per un utente"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:83
msgid "confirm a user's password reset"
msgstr "Confermare la reimpostazione della password di un utente"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:87
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:358
#: engine/vibes_auth/serializers.py:103 engine/vibes_auth/serializers.py:107
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:97
msgid "passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:95
msgid "activate a user's account"
msgstr "Attivare l'account di un utente"
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:101
msgid "activation link is invalid or account already activated"
msgstr "Il link di attivazione non è valido o l'account è già stato attivato."
#: engine/vibes_auth/docs/drf/viewsets.py:111
msgid "merge client-stored recently viewed products"
msgstr "Unire i prodotti memorizzati dal cliente e visti di recente"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:6
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:7
msgid "Scheduled"
msgstr "Pianificato"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:8
msgid "Sending"
msgstr "Invio"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:9
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:15
msgid "Sent"
msgstr "Tardi"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:10
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:14
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:16
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:17
msgid "Opened"
msgstr "Aperto"
#: engine/vibes_auth/emailing/choices.py:18
msgid "Clicked"
msgstr "Cliccato"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:38
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:88
msgid "name"
msgstr "nome"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:39
msgid "internal name for the template"
msgstr "nome interno del modello"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:43
msgid "slug"
msgstr "servitori"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:44
msgid "unique identifier for the template"
msgstr "identificatore univoco per il modello"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:48
msgid "subject"
msgstr "oggetto"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:49
msgid "email subject line - supports {{ variables }}"
msgstr "Oggetto dell'e-mail - supporta {{ variables }}"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:52
msgid "content"
msgstr "contenuto"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:54
msgid ""
"email body in markdown - supports {{ user.first_name }}, {{ user.email }}, "
"{{ project_name }}, {{ unsubscribe_url }}"
msgstr ""
"contenuto del corpo dell'e-mail - supporta {{ user.first_name }}, {{ "
"user.email }}, {{ project_name }}, {{ unsubscribe_url }}"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:61
msgid "plain text content"
msgstr "contenuto in testo semplice"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:62
msgid "plain text fallback (auto-generated if empty)"
msgstr "fallback in testo semplice (generato automaticamente se vuoto)"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:67
msgid "available variables"
msgstr "variabili disponibili"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:68
msgid "documentation of available template variables"
msgstr "documentazione delle variabili dei modelli disponibili"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:72
msgid "email template"
msgstr "modello di email"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:73
msgid "email templates"
msgstr "modelli di email"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:89
msgid "internal name for the campaign"
msgstr "nome interno della campagna"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:96
msgid "template"
msgstr "modello"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:97
msgid "email template to use for this campaign"
msgstr "modello di email da utilizzare per questa campagna"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:103
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:173
msgid "status"
msgstr "stato"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:108
msgid "scheduled at"
msgstr "in programma alle"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:109
msgid "when to send the campaign (leave empty for manual send)"
msgstr "quando inviare la campagna (lasciare vuoto per l'invio manuale)"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:114
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:178
msgid "sent at"
msgstr "tardi che"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:115
msgid "when the campaign was actually sent"
msgstr "quando la campagna è stata effettivamente inviata"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:120
msgid "total recipients"
msgstr "destinatari totali"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:124
msgid "sent count"
msgstr "numero inviato"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:128
msgid "failed count"
msgstr "conteggio fallito"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:132
msgid "opened count"
msgstr "conteggio aperto"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:136
msgid "clicked count"
msgstr "numero di clic"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:140
msgid "email campaign"
msgstr "campagna e-mail"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:141
msgid "email campaigns"
msgstr "campagne e-mail"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:161
msgid "campaign"
msgstr "campagna"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:167 engine/vibes_auth/models.py:183
msgid "user"
msgstr "Utente"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:183
msgid "opened at"
msgstr "aperto a"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:188
msgid "clicked at"
msgstr "cliccato su"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:194
msgid "tracking ID"
msgstr "ID di tracciamento"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:195
msgid "unique ID for tracking opens and clicks"
msgstr "ID univoco per tracciare aperture e clic"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:200
msgid "error message"
msgstr "messaggio di errore"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:201
msgid "error details if sending failed"
msgstr "dettagli dell'errore se l'invio non è andato a buon fine"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:205
msgid "campaign recipient"
msgstr "destinatario della campagna"
#: engine/vibes_auth/emailing/models.py:206
msgid "campaign recipients"
msgstr "destinatari della campagna"
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:136
msgid "All rights reserved"
msgstr "Tutti i diritti riservati"
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:138
msgid "You received this email because you subscribed to our newsletter."
msgstr ""
"Hai ricevuto questa e-mail perché ti sei iscritto alla nostra newsletter."
#: engine/vibes_auth/emailing/templates/campaign_base.html:139
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla iscrizione"
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:39
msgid "Unsubscribe token is required."
msgstr "È necessario il token di cancellazione dell'iscrizione."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:47
msgid "Invalid unsubscribe token format."
msgstr "Formato token di cancellazione non valido."
#: engine/vibes_auth/emailing/views.py:55
msgid "User not found."
msgstr "Utente non trovato."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:47
msgid "the user's b64-encoded uuid who referred the new user to us."
msgstr "L'uuid b64-encoded dell'utente che ci ha segnalato il nuovo utente."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:70
msgid "password too weak"
msgstr "La password è troppo debole"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:130
msgid "malformed email"
msgstr "Email malformata"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:142
#: engine/vibes_auth/serializers.py:117
#, python-brace-format
msgid "malformed phone number: {phone_number}"
msgstr "Numero di telefono malformato: {phone_number}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:167
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute format: {attribute_pair}"
msgstr "Formato attributo non valido: {attribute_pair}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:184
#, python-brace-format
msgid "{name} does not exist: {uuid}"
msgstr "{name} non esiste: {uuid}!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:309
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:174 engine/vibes_auth/viewsets.py:198
msgid "activation link is invalid!"
msgstr "Il link di attivazione non è valido!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:312
msgid "account already activated..."
msgstr "L'account è già stato attivato..."
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:319
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:383
msgid "something went wrong: {e!s}"
msgstr "Qualcosa è andato storto: {e!s}"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:365
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:109
msgid "token is invalid!"
msgstr "Il gettone non è valido!"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:403
msgid "only image files are allowed (jpg, png, gif, webp)"
msgstr "Sono consentiti solo file immagine (jpg, png, gif, webp)"
#: engine/vibes_auth/graphene/mutations.py:406
msgid "file size must not exceed 5 MB"
msgstr "La dimensione del file non deve superare i 5 MB."
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:46
msgid ""
"the products this user has viewed most recently (max 48), in "
"reversechronological order"
msgstr ""
"I prodotti che questo utente ha visualizzato più di recente (max 48), in "
"ordine cronologico inverso."
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:49
#: engine/vibes_auth/models.py:270
msgid "groups"
msgstr "Gruppi"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:52
msgid "wishlist"
msgstr "Lista dei desideri"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:56
#: engine/vibes_auth/models.py:75
msgid "avatar"
msgstr "Avatar"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:58
msgid "attributes may be used to store custom data"
msgstr ""
"Gli attributi possono essere utilizzati per memorizzare dati personalizzati"
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:62
#, python-brace-format
msgid ""
"language is one of the {settings.LANGUAGES} with default "
"{settings.LANGUAGE_CODE}"
msgstr ""
"La lingua è una delle {settings.LANGUAGES} con il codice predefinito "
"{settings.LANGUAGE_CODE}."
#: engine/vibes_auth/graphene/object_types.py:66
msgid "address set"
msgstr "Indirizzi"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:52
msgid "Valid email is required for anonymous chats."
msgstr "Per le chat anonime è necessario un indirizzo e-mail valido."
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:65
msgid "Message must be 1..1028 characters."
msgstr "Il messaggio deve essere di 1...1028 caratteri."
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:105
msgid "We're searching for the operator to answer you already, hold by!"
msgstr "Stiamo già cercando l'operatore per rispondervi, restate in attesa!"
#: engine/vibes_auth/messaging/services.py:152
msgid "Assignee must be a staff user."
msgstr "Il destinatario deve essere un utente del personale."
#: engine/vibes_auth/models.py:44
msgid ""
"Represents a User entity with customized fields and methods for extended "
"functionality. This class extends the AbstractUser model and integrates "
"additional features like custom email login, validation methods, "
"subscription status, verification, and attributes storage. It also provides "
"utilities for managing recently viewed items and token-based activation for "
"verifying accounts. The User model is designed to handle specific use cases "
"for enhanced user management."
msgstr ""
"Rappresenta un'entità Utente con campi e metodi personalizzati per "
"funzionalità estese. Questa classe estende il modello AbstractUser e integra"
" funzionalità aggiuntive come il login via e-mail personalizzato, i metodi "
"di convalida, lo stato di iscrizione, la verifica e la memorizzazione degli "
"attributi. Fornisce inoltre utilità per la gestione degli elementi "
"visualizzati di recente e l'attivazione basata su token per la verifica "
"degli account. Il modello User è progettato per gestire casi d'uso specifici"
" per una migliore gestione degli utenti."
#: engine/vibes_auth/models.py:55
msgid "email"
msgstr "Email"
#: engine/vibes_auth/models.py:55
msgid "user email address"
msgstr "Indirizzo e-mail dell'utente"
#: engine/vibes_auth/models.py:57
msgid "phone_number"
msgstr "Numero di telefono"
#: engine/vibes_auth/models.py:61
msgid "user phone number"
msgstr "Numero di telefono dell'utente"
#: engine/vibes_auth/models.py:68
msgid "first_name"
msgstr "Nome"
#: engine/vibes_auth/models.py:71
msgid "last_name"
msgstr "Cognome"
#: engine/vibes_auth/models.py:78
msgid "user profile image"
msgstr "Immagine del profilo utente"
#: engine/vibes_auth/models.py:83
msgid "is verified"
msgstr "È verificato"
#: engine/vibes_auth/models.py:84
msgid "user verification status"
msgstr "Stato di verifica dell'utente"
#: engine/vibes_auth/models.py:87
msgid "is_active"
msgstr "È attivo"
#: engine/vibes_auth/models.py:89
msgid "unselect this instead of deleting accounts"
msgstr "Deselezionare questa opzione invece di eliminare gli account"
#: engine/vibes_auth/models.py:92
msgid "is_subscribed"
msgstr "È iscritto"
#: engine/vibes_auth/models.py:93
msgid "user's newsletter subscription status"
msgstr "Stato di iscrizione alla newsletter dell'utente"
#: engine/vibes_auth/models.py:98
msgid "activation token"
msgstr "Token di attivazione"
#: engine/vibes_auth/models.py:103
msgid "activation token created"
msgstr "Token di attivazione creato"
#: engine/vibes_auth/models.py:107
msgid "unsubscribe token"
msgstr "Token di cancellazione"
#: engine/vibes_auth/models.py:108
msgid "token for secure one-click unsubscribe from campaigns"
msgstr "token per la cancellazione sicura con un solo clic dalle campagne"
#: engine/vibes_auth/models.py:118
msgid "attributes"
msgstr "Attributi"
#: engine/vibes_auth/models.py:184
msgid "users"
msgstr "Utenti"
#: engine/vibes_auth/models.py:202
msgid "admin OTP code"
msgstr "Codice OTP amministratore"
#: engine/vibes_auth/models.py:203
msgid "admin OTP codes"
msgstr "Codici OTP amministratore"
#: engine/vibes_auth/models.py:210
msgid "For anonymous threads"
msgstr "Per le discussioni anonime"
#: engine/vibes_auth/models.py:234
msgid "Chat thread"
msgstr "Filo della chat"
#: engine/vibes_auth/models.py:235
msgid "Chat threads"
msgstr "Filo conduttore della chat"
#: engine/vibes_auth/models.py:241
msgid "provide user or email for anonymous thread."
msgstr "fornire l'utente o l'e-mail per il thread anonimo."
#: engine/vibes_auth/models.py:244
msgid "assignee must be a staff user."
msgstr "L'assegnatario deve essere un utente del personale."
#: engine/vibes_auth/models.py:262
msgid "Chat message"
msgstr "Messaggio di chat"
#: engine/vibes_auth/models.py:263
msgid "Chat messages"
msgstr "Messaggi di chat"
#: engine/vibes_auth/models.py:269
msgid "group"
msgstr "Gruppo"
#: engine/vibes_auth/models.py:276
msgid "outstanding token"
msgstr "Gettone eccezionale"
#: engine/vibes_auth/models.py:277
msgid "outstanding tokens"
msgstr "Gettoni in sospeso"
#: engine/vibes_auth/models.py:283
msgid "blacklisted token"
msgstr "Token in lista nera"
#: engine/vibes_auth/models.py:284
msgid "blacklisted tokens"
msgstr "Gettoni nella lista nera"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:91
msgid "attributes must be a dictionary"
msgstr "`attributi` deve essere un dizionario"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:97
msgid "business identificator is required when registering as a business"
msgstr ""
"L'identificativo dell'azienda è necessario quando ci si registra come "
"azienda."
#: engine/vibes_auth/serializers.py:127
#, python-brace-format
msgid "malformed email: {email}"
msgstr "email malformata: {email}"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:150 engine/vibes_auth/serializers.py:175
#: engine/vibes_auth/serializers.py:198 engine/vibes_auth/serializers.py:210
msgid "no active account"
msgstr "Nessun conto attivo trovato"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:185
msgid "must set token_class attribute on class."
msgstr "Deve essere impostato l'attributo token_class sulla classe!"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:271
msgid "token_blacklisted"
msgstr "Token nella lista nera"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:276
msgid "invalid token"
msgstr "Token non valido"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:286
msgid "no user uuid claim present in token"
msgstr "Nessuna richiesta di uuid utente presente nel token"
#: engine/vibes_auth/serializers.py:288
msgid "user does not exist"
msgstr "L'utente non esiste"
#: engine/vibes_auth/templates/admin/verify_otp.html:27
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:7
msgid "reset your password"
msgstr "Reimpostare la password"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:85
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:85
msgid "logo"
msgstr "Logo"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:90
msgid "password reset confirmation"
msgstr "Conferma della reimpostazione della password"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:91
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:91
#, python-format
msgid "hello %(user_first_name)s,"
msgstr "Hello %(user_first_name)s,"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:92
msgid ""
"we have received a request to reset your password. please reset your password\n"
" by clicking the button below:"
msgstr ""
"Abbiamo ricevuto una richiesta di reimpostazione della password. La "
"preghiamo di reimpostare la password facendo clic sul pulsante sottostante:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:95
msgid "reset password"
msgstr "reimpostare la password"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:97
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:99
msgid ""
"if the button above does not work, please copy and paste the following URL\n"
" into your web browser:"
msgstr ""
"Se il pulsante qui sopra non funziona, copiate e incollate il seguente URL\n"
" nel browser web:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:100
msgid ""
"if you did not send this request, please ignore this\n"
" email."
msgstr ""
"se non avete inviato questa richiesta, vi preghiamo di ignorare questa\n"
" e-mail."
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:102
#, python-format
msgid "best regards,<br>The %(project_name)s team"
msgstr "Cordiali saluti,<br>il team %(project_name)s"
#: engine/vibes_auth/templates/user_reset_password_email.html:108
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:108
msgid "all rights reserved"
msgstr "Tutti i diritti riservati"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:7
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:90
msgid "activate your account"
msgstr "Attivare l'account"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:92
#, python-format
msgid ""
"thank you for signing up for %(project_name)s. please activate your account\n"
" by clicking the button below:"
msgstr ""
"Grazie per esservi iscritti a %(project_name)s. Attivate il vostro account "
"facendo clic sul pulsante sottostante:"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:96
msgid ""
"activate\n"
" account"
msgstr ""
"Attivare\n"
" conto"
#: engine/vibes_auth/templates/user_verification_email.html:102
#, python-format
msgid "best regards,<br>the %(project_name)s team"
msgstr "Cordiali saluti,<br>il team %(project_name)s"
#: engine/vibes_auth/utils/emailing.py:27
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | Activate Account"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | Attiva l'account"
#: engine/vibes_auth/utils/emailing.py:66
#, python-brace-format
msgid "{settings.PROJECT_NAME} | Reset Password"
msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | Reimpostare la password"
#: engine/vibes_auth/validators.py:15
msgid ""
"invalid phone number format. the number must be entered in the format: "
"\"+999999999\". up to 15 digits allowed."
msgstr ""
"Formato del numero di telefono non valido. Il numero deve essere inserito "
"nel formato: \"+999999999\". Sono consentite fino a 15 cifre."
#: engine/vibes_auth/views.py:34
msgid ""
"Represents a view for getting a pair of access and refresh tokens and user's"
" data. This view manages the process of handling token-based authentication "
"where clients can get a pair of JWT tokens (access and refresh) using "
"provided credentials. It is built on top of a base token view and ensures "
"proper rate limiting to protect against brute force attacks."
msgstr ""
"Rappresenta una vista per ottenere una coppia di token di accesso e di "
"aggiornamento e i dati dell'utente. Questa vista gestisce il processo di "
"gestione dell'autenticazione basata su token, in cui i client possono "
"ottenere una coppia di token JWT (accesso e aggiornamento) utilizzando le "
"credenziali fornite. È costruita sopra una vista token di base e garantisce "
"un'adeguata limitazione della velocità per proteggere dagli attacchi brute "
"force."
#: engine/vibes_auth/views.py:58
msgid ""
"Handles refreshing of tokens for authentication purposes. This class is used"
" to provide functionality for token refresh operations as part of an "
"authentication system. It ensures that clients can request a refreshed token"
" within defined rate limits. The view relies on the associated serializer to"
" validate token refresh inputs and produce appropriate outputs."
msgstr ""
"Gestisce l'aggiornamento dei token per l'autenticazione. Questa classe è "
"utilizzata per fornire funzionalità per le operazioni di aggiornamento dei "
"token come parte di un sistema di autenticazione. Garantisce che i client "
"possano richiedere un token aggiornato entro limiti di velocità definiti. La"
" vista si affida al serializzatore associato per convalidare gli input di "
"aggiornamento dei token e produrre output appropriati."
#: engine/vibes_auth/views.py:83
msgid ""
"Represents a view for verifying JSON Web Tokens (JWT) using specific "
"serialization and validation logic. "
msgstr ""
"Rappresenta una vista per la verifica dei JSON Web Token (JWT), utilizzando "
"una specifica logica di serializzazione e validazione."
#: engine/vibes_auth/views.py:103
msgid "the token is invalid"
msgstr "Il token non è valido"
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:47
msgid ""
"User view set implementation.\n"
"Provides a set of actions that manage user-related data such as creation, retrieval, updates, deletion, and custom actions including password reset, avatar upload, account activation, and recently viewed items merging. This class extends the mixins and GenericViewSet for robust API handling."
msgstr ""
"Implementazione del set di viste utente.\n"
"Fornisce un insieme di azioni che gestiscono i dati relativi all'utente, come la creazione, il recupero, gli aggiornamenti, la cancellazione e le azioni personalizzate, tra cui la reimpostazione della password, il caricamento dell'avatar, l'attivazione dell'account e l'unione degli elementi visti di recente. Questa classe estende i mixin e GenericViewSet per una gestione robusta delle API."
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:116
msgid "password reset successfully"
msgstr "La password è stata reimpostata con successo!"
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:146
msgid ""
"Account already registered but not yet activated. A new activation email has"
" been sent."
msgstr ""
"Account già registrato ma non ancora attivato. È stata inviata una nuova "
"email di attivazione."
#: engine/vibes_auth/viewsets.py:179
msgid "account already activated!"
msgstr "Avete già attivato l'account..."