# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-18 17:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n" "Last-Translator: EGOR GORBUNOV \n" "Language-Team: BRITISH ENGLISH \n" "Language: fr-fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:68 msgid "transaction" msgstr "Transaction" #: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:69 msgid "transactions" msgstr "Transactions" #: engine/payments/admin.py:64 msgid "can be used" msgstr "Peut être utilisé" #: engine/payments/apps.py:8 msgid "payments" msgstr "Paiements" #: engine/payments/choices.py:3 msgid "deposit" msgstr "Dépôt" #: engine/payments/choices.py:3 msgid "withdraw" msgstr "Se retirer" #: engine/payments/docs/drf/views.py:17 msgid "deposit to balance" msgstr "Dépôt au solde" #: engine/payments/docs/drf/views.py:18 msgid "deposit some money to balance" msgstr "Déposer de l'argent sur le compte" #: engine/payments/docs/drf/views.py:33 msgid "payment limits" msgstr "Limites de paiement" #: engine/payments/docs/drf/views.py:35 msgid "" "retrieve minimal and maximal allowed deposit amounts across available " "gateways" msgstr "" "Récupérer les montants minimaux et maximaux autorisés pour les dépôts sur " "les passerelles disponibles" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14 msgid "list all transactions (read-only)" msgstr "Liste de toutes les transactions (en lecture seule)" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21 msgid "retrieve a single transaction (read-only)" msgstr "Récupérer une transaction unique (en lecture seule)" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26 msgid "Transaction UUID" msgstr "UUID de la transaction" #: engine/payments/models.py:42 msgid "order to process after paid" msgstr "Commande à traiter après paiement" #: engine/payments/models.py:45 msgid "processing details" msgstr "Détails du traitement" #: engine/payments/models.py:91 msgid "balance" msgstr "Balance" #: engine/payments/models.py:92 msgid "balances" msgstr "Balances" #: engine/payments/models.py:102 msgid "name" msgstr "nom" #: engine/payments/models.py:107 msgid "default currency" msgstr "monnaie par défaut" #: engine/payments/models.py:114 msgid "currencies" msgstr "monnaies" #: engine/payments/models.py:116 msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, " msgstr "" "liste séparée par des virgules des devises prises en charge par cette " "passerelle," #: engine/payments/models.py:122 msgid "minimum transaction amount" msgstr "montant minimum de la transaction" #: engine/payments/models.py:125 msgid "maximum transaction amount" msgstr "montant maximum de la transaction" #: engine/payments/models.py:131 msgid "daily limit" msgstr "limite journalière" #: engine/payments/models.py:132 msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "" "la limite quotidienne des montants des transactions. 0 signifie aucune limite" #: engine/payments/models.py:138 msgid "monthly limit" msgstr "limite mensuelle" #: engine/payments/models.py:139 msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "" "limite mensuelle des montants des transactions. 0 signifie aucune limite" #: engine/payments/models.py:142 msgid "priority" msgstr "priorité" #: engine/payments/models.py:145 msgid "integration variables" msgstr "variables d'intégration" #: engine/payments/models.py:152 msgid "payment gateway" msgstr "passerelle de paiement" #: engine/payments/models.py:153 msgid "payment gateways" msgstr "passerelles de paiement" #: engine/payments/models.py:198 msgid "gateway integration path is not set" msgstr "le chemin d'intégration de la passerelle n'est pas défini" #: engine/payments/models.py:204 #, python-format msgid "invalid integration path: %(path)s" msgstr "chemin d'intégration non valide : %(path)s" #: engine/payments/signals.py:45 msgid "the transaction amount didn't fit into allowed limits: " msgstr "" "Le montant de la transaction ne correspondait pas aux limites autorisées :" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6 #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93 msgid "balance deposit" msgstr "Balance Deposit" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88 msgid "logo" msgstr "Logo" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94 #, python-format msgid "hello %(user_first_name)s," msgstr "Bonjour %(user_first_name)s," #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95 #, python-format msgid "" "we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n" " balance is %(balance)s." msgstr "" "Nous avons crédité votre compte de %(amount)s. Votre solde\n" " est de %(balance)s." #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98 #, python-format msgid "" "if you have any questions, feel free to contact our support at\n" " %(contact_email)s." msgstr "" "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à contacter notre service " "d'assistance à l'adresse suivante\n" " %(contact_email)s." #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100 #, python-format msgid "best regards,
the %(project_name)s team" msgstr "Meilleures salutations,
l'équipe %(project_name)s" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106 msgid "all rights reserved" msgstr "Tous droits réservés" #: engine/payments/utils/__init__.py:8 msgid "a provider to get rates from is required" msgstr "Il est nécessaire de disposer d'un fournisseur pour obtenir des tarifs" #: engine/payments/utils/__init__.py:15 #, python-brace-format msgid "couldn't find provider {provider}" msgstr "Impossible de trouver le fournisseur {provider}" #: engine/payments/utils/emailing.py:31 #, python-brace-format msgid "{settings.PROJECT_NAME} | balance deposit" msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | dépôt de solde" #: engine/payments/views.py:28 msgid "" "This class provides an API endpoint to handle deposit transactions.\n" "It supports the creation of a deposit transaction after validating the " "provided data. If the user is not authenticated, an appropriate response is " "returned. On successful validation and execution, a response with the " "transaction details is provided." msgstr "" "Cette classe fournit un point d'accès à l'API pour gérer les transactions de " "dépôt.\n" "Elle prend en charge la création d'une transaction de dépôt après validation " "des données fournies. Si l'utilisateur n'est pas authentifié, une réponse " "appropriée est renvoyée. Si la validation et l'exécution sont réussies, une " "réponse contenant les détails de la transaction est fournie." #: engine/payments/views.py:61 msgid "" "Handles incoming callback requests to the API.\n" "This class processes and routes incoming HTTP POST requests to the " "appropriate pgateway handler based on the provided gateway parameter. It is " "designed to handle callback events coming from external systems and provide " "an appropriate HTTP response indicating success or failure." msgstr "" "Gère les demandes de rappel entrantes vers l'API.\n" "Cette classe traite et achemine les demandes HTTP POST entrantes vers le " "gestionnaire pgateway approprié en fonction du paramètre de passerelle " "fourni. Elle est conçue pour gérer les événements de rappel provenant de " "systèmes externes et fournir une réponse HTTP appropriée indiquant le succès " "ou l'échec." #: engine/payments/views.py:75 #, python-brace-format msgid "Transaction {transaction.uuid} has no gateway" msgstr "La transaction {transaction.uuid} n'a pas de passerelle" #: engine/payments/views.py:82 #, python-brace-format msgid "Gateway {transaction.gateway} has no integration" msgstr "La passerelle {transaction.gateway} n'a pas d'intégration" #: engine/payments/views.py:96 msgid "" "This endpoint returns minimal and maximal allowed deposit amounts across " "available gateways." msgstr "" "Ce point d'accès renvoie les montants minimaux et maximaux autorisés pour " "les dépôts sur les passerelles disponibles." #: engine/payments/viewsets.py:14 msgid "" "ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This " "class provides a read-only interface for interacting with transaction data. " "It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the " "data. The class ensures that only authorized users, who meet specific " "permissions, can access the transactions." msgstr "" "ViewSet pour gérer les opérations en lecture seule sur le modèle de " "transaction. Cette classe fournit une interface en lecture seule pour " "interagir avec les données de la transaction. Elle utilise le " "TransactionSerializer pour sérialiser et désérialiser les données. Cette " "classe garantit que seuls les utilisateurs autorisés, qui disposent de " "permissions spécifiques, peuvent accéder aux transactions."