# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-18 17:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n" "Last-Translator: EGOR GORBUNOV \n" "Language-Team: BRITISH ENGLISH \n" "Language: ar-ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:68 msgid "transaction" msgstr "المعاملات" #: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:69 msgid "transactions" msgstr "المعاملات" #: engine/payments/admin.py:64 msgid "can be used" msgstr "يمكن استخدامها" #: engine/payments/apps.py:8 msgid "payments" msgstr "المدفوعات" #: engine/payments/choices.py:3 msgid "deposit" msgstr "الإيداع" #: engine/payments/choices.py:3 msgid "withdraw" msgstr "سحب" #: engine/payments/docs/drf/views.py:17 msgid "deposit to balance" msgstr "الإيداع في الرصيد" #: engine/payments/docs/drf/views.py:18 msgid "deposit some money to balance" msgstr "إيداع بعض الأموال لتحقيق التوازن" #: engine/payments/docs/drf/views.py:33 msgid "payment limits" msgstr "حدود الدفع" #: engine/payments/docs/drf/views.py:35 msgid "" "retrieve minimal and maximal allowed deposit amounts across available " "gateways" msgstr "" "استرداد الحد الأدنى والحد الأقصى لمبالغ الإيداع المسموح بها عبر البوابات " "المتاحة" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14 msgid "list all transactions (read-only)" msgstr "سرد جميع المعاملات (للقراءة فقط)" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21 msgid "retrieve a single transaction (read-only)" msgstr "استرداد معاملة واحدة (للقراءة فقط)" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26 msgid "Transaction UUID" msgstr "معرّف المعاملة UUID" #: engine/payments/models.py:42 msgid "order to process after paid" msgstr "طلب المعالجة بعد الدفع" #: engine/payments/models.py:45 msgid "processing details" msgstr "تفاصيل المعالجة" #: engine/payments/models.py:91 msgid "balance" msgstr "الرصيد" #: engine/payments/models.py:92 msgid "balances" msgstr "الموازين" #: engine/payments/models.py:102 msgid "name" msgstr "الاسم" #: engine/payments/models.py:107 msgid "default currency" msgstr "العملة الافتراضية" #: engine/payments/models.py:114 msgid "currencies" msgstr "العملات" #: engine/payments/models.py:116 msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, " msgstr "قائمة مفصولة بفاصلة بالعملات التي تدعمها هذه البوابة," #: engine/payments/models.py:122 msgid "minimum transaction amount" msgstr "الحد الأدنى لمبلغ المعاملة" #: engine/payments/models.py:125 msgid "maximum transaction amount" msgstr "الحد الأقصى لمبلغ المعاملة" #: engine/payments/models.py:131 msgid "daily limit" msgstr "الحد اليومي" #: engine/payments/models.py:132 msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "حد المجموع اليومي لمبالغ المعاملات. 0 يعني عدم وجود حد" #: engine/payments/models.py:138 msgid "monthly limit" msgstr "الحد الشهري" #: engine/payments/models.py:139 msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "حد المجموع الشهري لمبالغ المعاملات. 0 يعني عدم وجود حد" #: engine/payments/models.py:142 msgid "priority" msgstr "الأولوية" #: engine/payments/models.py:145 msgid "integration variables" msgstr "متغيرات التكامل" #: engine/payments/models.py:152 msgid "payment gateway" msgstr "بوابة الدفع" #: engine/payments/models.py:153 msgid "payment gateways" msgstr "بوابات الدفع" #: engine/payments/models.py:198 msgid "gateway integration path is not set" msgstr "لم يتم تعيين مسار تكامل البوابة" #: engine/payments/models.py:204 #, python-format msgid "invalid integration path: %(path)s" msgstr "مسار تكامل غير صالح: %(path)s" #: engine/payments/signals.py:45 msgid "the transaction amount didn't fit into allowed limits: " msgstr "لم يتناسب مبلغ المعاملة مع الحدود المسموح بها:" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6 #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93 msgid "balance deposit" msgstr "إيداع الرصيد" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88 msgid "logo" msgstr "الشعار" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94 #, python-format msgid "hello %(user_first_name)s," msgstr "مرحباً %(user_first_name)s," #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95 #, python-format msgid "" "we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n" " balance is %(balance)s." msgstr "" "لقد نجحنا في إيداع رصيد حسابك في %(amount)s. رصيدك الحالي\n" " رصيدك الحالي هو %(balance)s__." #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98 #, python-format msgid "" "if you have any questions, feel free to contact our support at\n" " %(contact_email)s." msgstr "" "إذا كان لديك أي أسئلة، فلا تتردد في الاتصال بدعمنا على\n" " %(contact_email)s." #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100 #, python-format msgid "best regards,
the %(project_name)s team" msgstr "مع أطيب تحياتي،
فريق %(project_name)s" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106 msgid "all rights reserved" msgstr "جميع الحقوق محفوظة" #: engine/payments/utils/__init__.py:8 msgid "a provider to get rates from is required" msgstr "مطلوب مزود للحصول على الأسعار من" #: engine/payments/utils/__init__.py:15 #, python-brace-format msgid "couldn't find provider {provider}" msgstr "تعذر العثور على مزود {provider}" #: engine/payments/utils/emailing.py:31 #, python-brace-format msgid "{settings.PROJECT_NAME} | balance deposit" msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | إيداع الرصيد" #: engine/payments/views.py:28 msgid "" "This class provides an API endpoint to handle deposit transactions.\n" "It supports the creation of a deposit transaction after validating the " "provided data. If the user is not authenticated, an appropriate response is " "returned. On successful validation and execution, a response with the " "transaction details is provided." msgstr "" "توفر هذه الفئة نقطة نهاية API للتعامل مع معاملات الإيداع.\n" "وهي تدعم إنشاء معاملة إيداع بعد التحقق من صحة البيانات المقدمة. إذا لم تتم " "مصادقة المستخدم، يتم إرجاع استجابة مناسبة. عند التحقق والتنفيذ بنجاح، يتم " "توفير استجابة بتفاصيل المعاملة." #: engine/payments/views.py:61 msgid "" "Handles incoming callback requests to the API.\n" "This class processes and routes incoming HTTP POST requests to the " "appropriate pgateway handler based on the provided gateway parameter. It is " "designed to handle callback events coming from external systems and provide " "an appropriate HTTP response indicating success or failure." msgstr "" "يعالج طلبات رد الاتصال الواردة إلى واجهة برمجة التطبيقات.\n" "يقوم هذا الصنف بمعالجة طلبات HTTP POST الواردة وتوجيهها إلى معالج pgateway " "المناسب بناءً على معلمة البوابة المقدمة. وهو مصمم للتعامل مع أحداث رد الاتصال " "الواردة من أنظمة خارجية وتوفير استجابة HTTP مناسبة تشير إلى النجاح أو الفشل." #: engine/payments/views.py:75 #, python-brace-format msgid "Transaction {transaction.uuid} has no gateway" msgstr "لا تحتوي المعاملة {transaction.uuid} على بوابة" #: engine/payments/views.py:82 #, python-brace-format msgid "Gateway {transaction.gateway} has no integration" msgstr "البوابة {transaction.gateway} ليس لها تكامل" #: engine/payments/views.py:96 msgid "" "This endpoint returns minimal and maximal allowed deposit amounts across " "available gateways." msgstr "" "تقوم نقطة النهاية هذه بإرجاع الحد الأدنى والحد الأقصى لمبالغ الإيداع المسموح " "بها عبر البوابات المتاحة." #: engine/payments/viewsets.py:14 msgid "" "ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This " "class provides a read-only interface for interacting with transaction data. " "It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the " "data. The class ensures that only authorized users, who meet specific " "permissions, can access the transactions." msgstr "" "ViewSet لمعالجة عمليات القراءة فقط على نموذج المعاملة. توفر هذه الفئة واجهة " "للقراءة فقط للتفاعل مع بيانات المعاملات. وتستخدم أداة TransactionSerializer " "لتسلسل البيانات وإلغاء تسلسلها. تضمن الفئة أن المستخدمين المصرح لهم فقط، " "الذين يستوفون أذونات محددة، يمكنهم الوصول إلى المعاملات."