# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EVIBES 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-25 20:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n" "Last-Translator: EGOR GORBUNOV \n" "Language-Team: BRITISH ENGLISH \n" "Language: da-dk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: payments/admin.py:17 payments/models.py:65 msgid "transaction" msgstr "Transaktion" #: payments/admin.py:18 payments/models.py:66 msgid "transactions" msgstr "Transaktioner" #: payments/admin.py:64 msgid "can be used" msgstr "Kan bruges" #: payments/apps.py:8 msgid "payments" msgstr "Betalinger" #: payments/choices.py:3 msgid "deposit" msgstr "Indskud" #: payments/choices.py:3 msgid "withdraw" msgstr "Træk dig tilbage" #: payments/docs/drf/views.py:10 msgid "deposit to balance" msgstr "Indbetaling til saldo" #: payments/docs/drf/views.py:11 msgid "deposit some money to balance" msgstr "Sæt nogle penge ind på saldoen" #: payments/models.py:38 msgid "order to process after paid" msgstr "Ordre til behandling efter betaling" #: payments/models.py:41 msgid "processing details" msgstr "Behandling af detaljer" #: payments/models.py:61 #, python-brace-format msgid "" "transaction amount must fit into " "{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}" msgstr "" "Transaktionsbeløbet skal passe ind i " "{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}." #: payments/models.py:84 msgid "balance" msgstr "Balance" #: payments/models.py:85 msgid "balances" msgstr "Vægte" #: payments/models.py:95 msgid "name" msgstr "Navn" #: payments/models.py:100 msgid "default currency" msgstr "Standardvaluta" #: payments/models.py:107 msgid "currencies" msgstr "Valutaer" #: payments/models.py:109 msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, " msgstr "" "kommasepareret liste over valutaer, der understøttes af denne gateway," #: payments/models.py:115 msgid "minimum transaction amount" msgstr "mindste transaktionsbeløb" #: payments/models.py:118 msgid "maximum transaction amount" msgstr "maksimalt transaktionsbeløb" #: payments/models.py:124 msgid "daily limit" msgstr "daglig grænse" #: payments/models.py:125 msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "daglig sumgrænse for transaktionsbeløb. 0 betyder ingen grænse" #: payments/models.py:131 msgid "monthly limit" msgstr "månedlig grænse" #: payments/models.py:132 msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "månedlig sumgrænse for transaktionsbeløb. 0 betyder ingen grænse" #: payments/models.py:134 msgid "priority" msgstr "prioritet" #: payments/models.py:135 msgid "integration variables" msgstr "Integrationsvariabler" #: payments/models.py:141 msgid "payment gateway" msgstr "betalingsgateway" #: payments/models.py:142 msgid "payment gateways" msgstr "Betalingsgateways" #: payments/models.py:178 msgid "gateway integration path is not set" msgstr "gateway-integrationsstien er ikke indstillet" #: payments/models.py:183 #, python-format msgid "invalid integration path: %(path)s" msgstr "Ugyldig integrationssti: %(path)s." #: payments/templates/balance_deposit_email.html:6 #: payments/templates/balance_deposit_email.html:93 msgid "balance deposit" msgstr "Saldoindbetaling" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:88 msgid "logo" msgstr "Logo" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:94 #, python-format msgid "hello %(user_first_name)s," msgstr "Hej %(user_first_name)s," #: payments/templates/balance_deposit_email.html:95 #, python-format msgid "" "we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n" " balance is %(balance)s." msgstr "" "Vi har krediteret din konto med %(amount)s. Din nuværende\n" " saldo er %(balance)s." #: payments/templates/balance_deposit_email.html:98 #, python-format msgid "" "if you have any questions, feel free to contact our support at\n" " %(contact_email)s." msgstr "" "Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte vores support på\n" " %(contact_email)s." #: payments/templates/balance_deposit_email.html:100 #, python-format msgid "best regards,
the %(project_name)s team" msgstr "Med venlig hilsen,
teamet %(project_name)s." #: payments/templates/balance_deposit_email.html:106 msgid "all rights reserved" msgstr "Alle rettigheder forbeholdes" #: payments/utils/__init__.py:8 msgid "a provider to get rates from is required" msgstr "Der er brug for en udbyder at få priser fra" #: payments/utils/__init__.py:15 #, python-brace-format msgid "couldn't find provider {provider}" msgstr "Kunne ikke finde udbyder {provider}." #: payments/utils/emailing.py:27 #, python-brace-format msgid "{config.PROJECT_NAME} | balance deposit" msgstr "{config.PROJECT_NAME} | Saldoindbetaling" #: payments/viewsets.py:10 msgid "" "ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This " "class provides a read-only interface for interacting with transaction data. " "It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the " "data. The class ensures that only authorized users, who meet specific " "permissions, can access the transactions." msgstr "" "ViewSet til håndtering af skrivebeskyttede operationer på " "transaktionsmodellen. Denne klasse giver en skrivebeskyttet grænseflade til " "interaktion med transaktionsdata. Den bruger TransactionSerializer til at " "serialisere og deserialisere data. Klassen sikrer, at kun autoriserede " "brugere, der opfylder specifikke tilladelser, kan få adgang til " "transaktionerne."