# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EVIBES 2025.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-12 15:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n" "Last-Translator: EGOR GORBUNOV \n" "Language-Team: BRITISH ENGLISH \n" "Language: no-no\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:56 msgid "transaction" msgstr "Transaksjon" #: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:57 msgid "transactions" msgstr "Transaksjoner" #: engine/payments/admin.py:64 msgid "can be used" msgstr "Kan brukes" #: engine/payments/apps.py:8 msgid "payments" msgstr "Betalinger" #: engine/payments/choices.py:3 msgid "deposit" msgstr "Innskudd" #: engine/payments/choices.py:3 msgid "withdraw" msgstr "Trekke tilbake" #: engine/payments/docs/drf/views.py:13 msgid "deposit to balance" msgstr "Innskudd til saldo" #: engine/payments/docs/drf/views.py:14 msgid "deposit some money to balance" msgstr "Sett inn litt penger for å balansere" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14 msgid "list all transactions (read-only)" msgstr "Liste over alle transaksjoner (skrivebeskyttet)" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21 msgid "retrieve a single transaction (read-only)" msgstr "Hent en enkelttransaksjon (skrivebeskyttet)" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26 msgid "Transaction UUID" msgstr "UUID for transaksjon" #: engine/payments/models.py:36 msgid "order to process after paid" msgstr "Ordre som skal behandles etter betaling" #: engine/payments/models.py:39 msgid "processing details" msgstr "Detaljer om behandlingen" #: engine/payments/models.py:75 msgid "balance" msgstr "Balanse" #: engine/payments/models.py:76 msgid "balances" msgstr "Vekt" #: engine/payments/models.py:86 msgid "name" msgstr "navn" #: engine/payments/models.py:91 msgid "default currency" msgstr "standard valuta" #: engine/payments/models.py:98 msgid "currencies" msgstr "valutaer" #: engine/payments/models.py:100 msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, " msgstr "kommaseparert liste over valutaer som støttes av denne gatewayen," #: engine/payments/models.py:106 msgid "minimum transaction amount" msgstr "minimum transaksjonsbeløp" #: engine/payments/models.py:109 msgid "maximum transaction amount" msgstr "maksimalt transaksjonsbeløp" #: engine/payments/models.py:115 msgid "daily limit" msgstr "daglig grense" #: engine/payments/models.py:116 msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "daglig sumgrense for transaksjonsbeløp. 0 betyr ingen grense" #: engine/payments/models.py:122 msgid "monthly limit" msgstr "månedlig grense" #: engine/payments/models.py:123 msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "månedlig sumgrense for transaksjonsbeløp. 0 betyr ingen grense" #: engine/payments/models.py:125 msgid "priority" msgstr "prioritet" #: engine/payments/models.py:126 msgid "integration variables" msgstr "integrasjonsvariabler" #: engine/payments/models.py:132 msgid "payment gateway" msgstr "betalingsgateway" #: engine/payments/models.py:133 msgid "payment gateways" msgstr "betalingsportaler" #: engine/payments/models.py:169 msgid "gateway integration path is not set" msgstr "gateway-integrasjonsbanen er ikke angitt" #: engine/payments/models.py:174 #, python-format msgid "invalid integration path: %(path)s" msgstr "ugyldig integrasjonsbane: %(path)s" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6 #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93 msgid "balance deposit" msgstr "Saldo innskudd" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88 msgid "logo" msgstr "Logo" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94 #, python-format msgid "hello %(user_first_name)s," msgstr "Hallo %(user_first_name)s," #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95 #, python-format msgid "" "we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n" " balance is %(balance)s." msgstr "" "Vi har kreditert kontoen din med %(amount)s. Din nåværende\n" " saldo er %(balance)s." #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98 #, python-format msgid "" "if you have any questions, feel free to contact our support at\n" " %(contact_email)s." msgstr "" "Hvis du har spørsmål, er du velkommen til å kontakte vår support på\n" " %(contact_email)s." #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100 #, python-format msgid "best regards,
the %(project_name)s team" msgstr "Med vennlig hilsen,
teamet %(project_name)s" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106 msgid "all rights reserved" msgstr "Alle rettigheter forbeholdt" #: engine/payments/utils/__init__.py:8 msgid "a provider to get rates from is required" msgstr "Det kreves en leverandør å få priser fra" #: engine/payments/utils/__init__.py:15 #, python-brace-format msgid "couldn't find provider {provider}" msgstr "Fant ikke leverandøren {provider}." #: engine/payments/utils/emailing.py:27 #, python-brace-format msgid "{config.PROJECT_NAME} | balance deposit" msgstr "{config.PROJECT_NAME} | Saldo innskudd" #: engine/payments/viewsets.py:14 msgid "" "ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This " "class provides a read-only interface for interacting with transaction data. " "It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the " "data. The class ensures that only authorized users, who meet specific " "permissions, can access the transactions." msgstr "" "ViewSet for håndtering av skrivebeskyttede operasjoner på " "transaksjonsmodellen. Denne klassen tilbyr et skrivebeskyttet grensesnitt " "for interaksjon med transaksjonsdata. Den bruker TransactionSerializer til å " "serialisere og deserialisere dataene. Klassen sikrer at bare autoriserte " "brukere med bestemte rettigheter får tilgang til transaksjonene."