# eVibes Translations. # Copyright (C) 2025 Egor "fureunoir" Gorbunov # This file is distributed under the same license as the eVibes package. # EGOR GORBUNOV , 2025. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-24 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n" "Last-Translator: EGOR GORBUNOV \n" "Language-Team: BRITISH ENGLISH \n" "Language: BRITISH ENGLISH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: payments/admin.py:14 payments/models.py:60 msgid "transaction" msgstr "Transaktion" #: payments/admin.py:15 payments/models.py:61 msgid "transactions" msgstr "Transaktionen" #: payments/apps.py:8 msgid "payments" msgstr "Zahlungen" #: payments/choices.py:3 msgid "deposit" msgstr "Einzahlung" #: payments/choices.py:3 msgid "withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: payments/docs/drf/views.py:10 msgid "deposit to balance" msgstr "Einzahlung auf den Saldo" #: payments/docs/drf/views.py:11 msgid "deposit some money to balance" msgstr "Einzahlung von Geld zum Ausgleich" #: payments/models.py:19 msgid "balance" msgstr "Waage" #: payments/models.py:20 msgid "balances" msgstr "Waagen" #: payments/models.py:38 msgid "order to process after paid" msgstr "Auftrag zur Bearbeitung nach Bezahlung" #: payments/models.py:41 msgid "processing details" msgstr "Details zur Verarbeitung" #: payments/models.py:56 #, python-brace-format msgid "" "transaction amount must fit into " "{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM}" msgstr "" "Der Transaktionsbetrag muss zwischen " "{config.PAYMENT_GATEWAY_MINIMUM}-{config.PAYMENT_GATEWAY_MAXIMUM} liegen" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:8 #: payments/templates/balance_deposit_email.html:89 msgid "Activate Your Account" msgstr "Aktivieren Sie Ihr Konto" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:83 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:90 #, python-format msgid "Hello %(user.first_name)s," msgstr "Hallo %(user.first_name)s," #: payments/templates/balance_deposit_email.html:91 #, python-format msgid "" "Thank you for signing up for %(config.PROJECT_NAME)s. Please activate your " "account by clicking the button below:" msgstr "" "Vielen Dank, dass Sie sich für %(config.PROJECT_NAME)s angemeldet haben. " "Bitte aktivieren Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Schaltfläche unten " "klicken:" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:93 msgid "Activate Account" msgstr "Konto freischalten" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:95 msgid "" "If the button above does not work, please copy and paste the following URL " "into your web browser:" msgstr "" "Wenn die obige Schaltfläche nicht funktioniert, kopieren Sie bitte die " "folgende URL und fügen Sie sie in Ihren Webbrowser ein:" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:97 #, python-format msgid "Best regards,
The %(config.PROJECT_NAME)s Team" msgstr "Mit freundlichen Grüßen,
Das %(config.PROJECT_NAME)s Team" #: payments/templates/balance_deposit_email.html:102 msgid "All rights reserved." msgstr "Alle Rechte vorbehalten." #: payments/utils/__init__.py:8 msgid "a provider to get rates from is required" msgstr "Sie benötigen einen Anbieter, bei dem Sie die Preise erfragen können." #: payments/utils/__init__.py:14 #, python-brace-format msgid "couldn't find provider {provider}" msgstr "Anbieter {provider} konnte nicht gefunden werden"