# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SCHON 2026.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-05 16:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-30 03:27+0000\n" "Last-Translator: EGOR GORBUNOV \n" "Language-Team: BRITISH ENGLISH \n" "Language: it-it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: engine/payments/admin.py:17 engine/payments/models.py:66 msgid "transaction" msgstr "Transazione" #: engine/payments/admin.py:18 engine/payments/models.py:67 msgid "transactions" msgstr "Transazioni" #: engine/payments/admin.py:64 msgid "can be used" msgstr "Può essere utilizzato" #: engine/payments/apps.py:8 msgid "payments" msgstr "Pagamenti" #: engine/payments/choices.py:3 msgid "deposit" msgstr "Deposito" #: engine/payments/choices.py:3 msgid "withdraw" msgstr "Ritiro" #: engine/payments/docs/drf/views.py:17 msgid "deposit to balance" msgstr "Deposito a saldo" #: engine/payments/docs/drf/views.py:18 msgid "deposit some money to balance" msgstr "Depositare del denaro per bilanciare" #: engine/payments/docs/drf/views.py:33 msgid "payment limits" msgstr "Limiti di pagamento" #: engine/payments/docs/drf/views.py:35 msgid "" "retrieve minimal and maximal allowed deposit amounts across available " "gateways" msgstr "" "Recuperare gli importi di deposito minimi e massimi consentiti dai gateway " "disponibili." #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:14 msgid "list all transactions (read-only)" msgstr "Elenco di tutte le transazioni (solo lettura)" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:21 msgid "retrieve a single transaction (read-only)" msgstr "Recuperare una singola transazione (solo lettura)" #: engine/payments/docs/drf/viewsets.py:26 msgid "Transaction UUID" msgstr "UUID della transazione" #: engine/payments/models.py:42 msgid "order to process after paid" msgstr "Ordine da elaborare dopo il pagamento" #: engine/payments/models.py:45 msgid "processing details" msgstr "Dettagli di elaborazione" #: engine/payments/models.py:91 msgid "balance" msgstr "Equilibrio" #: engine/payments/models.py:92 msgid "balances" msgstr "Bilance" #: engine/payments/models.py:100 msgid "name" msgstr "nome" #: engine/payments/models.py:105 msgid "default currency" msgstr "valuta predefinita" #: engine/payments/models.py:112 msgid "currencies" msgstr "valute" #: engine/payments/models.py:114 msgid "comma separated list of currencies supported by this gateway, " msgstr "elenco separato da virgole delle valute supportate da questo gateway," #: engine/payments/models.py:125 msgid "minimum transaction amount" msgstr "importo minimo della transazione" #: engine/payments/models.py:133 msgid "maximum transaction amount" msgstr "importo massimo della transazione" #: engine/payments/models.py:139 msgid "daily limit" msgstr "limite giornaliero" #: engine/payments/models.py:140 msgid "daily sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "" "limite di somma giornaliera degli importi delle transazioni. 0 significa " "nessun limite" #: engine/payments/models.py:146 msgid "monthly limit" msgstr "limite mensile" #: engine/payments/models.py:147 msgid "monthly sum limit of transactions' amounts. 0 means no limit" msgstr "" "limite di somma mensile degli importi delle transazioni. 0 significa nessun " "limite" #: engine/payments/models.py:150 msgid "priority" msgstr "priorità" #: engine/payments/models.py:153 msgid "integration variables" msgstr "variabili di integrazione" #: engine/payments/models.py:160 msgid "payment gateway" msgstr "gateway di pagamento" #: engine/payments/models.py:161 msgid "payment gateways" msgstr "gateway di pagamento" #: engine/payments/models.py:206 msgid "gateway integration path is not set" msgstr "Il percorso di integrazione del gateway non è impostato" #: engine/payments/models.py:212 #, python-format msgid "invalid integration path: %(path)s" msgstr "percorso di integrazione non valido: %(path)s" #: engine/payments/signals.py:45 msgid "the transaction amount didn't fit into allowed limits: " msgstr "L'importo della transazione non rientrava nei limiti consentiti:" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:6 #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:93 msgid "balance deposit" msgstr "Saldo Deposito" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:88 msgid "logo" msgstr "Logo" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:94 #, python-format msgid "hello %(user_first_name)s," msgstr "Hello %(user_first_name)s," #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:95 #, python-format msgid "" "we have successfully credited your account with %(amount)s. your current\n" " balance is %(balance)s." msgstr "" "Abbiamo accreditato il vostro conto con %(amount)s. Il suo saldo attuale\n" " saldo è %(balance)s." #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:98 #, python-format msgid "" "if you have any questions, feel free to contact our support at\n" " %(contact_email)s." msgstr "" "In caso di domande, non esitate a contattare il nostro supporto " "all'indirizzo\n" " %(contact_email)s." #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:100 #, python-format msgid "best regards,
the %(project_name)s team" msgstr "Cordiali saluti,
il team %(project_name)s" #: engine/payments/templates/balance_deposit_email.html:106 msgid "all rights reserved" msgstr "Tutti i diritti riservati" #: engine/payments/utils/__init__.py:8 msgid "a provider to get rates from is required" msgstr "È necessario un fornitore da cui ottenere le tariffe" #: engine/payments/utils/__init__.py:15 #, python-brace-format msgid "couldn't find provider {provider}" msgstr "Impossibile trovare il fornitore {provider}" #: engine/payments/utils/emailing.py:31 #, python-brace-format msgid "{settings.PROJECT_NAME} | balance deposit" msgstr "{settings.PROJECT_NAME} | deposito a saldo" #: engine/payments/views.py:28 msgid "" "This class provides an API endpoint to handle deposit transactions.\n" "It supports the creation of a deposit transaction after validating the " "provided data. If the user is not authenticated, an appropriate response is " "returned. On successful validation and execution, a response with the " "transaction details is provided." msgstr "" "Questa classe fornisce un endpoint API per gestire le transazioni di " "deposito.\n" "Supporta la creazione di una transazione di deposito dopo la convalida dei " "dati forniti. Se l'utente non è autenticato, viene restituita una risposta " "appropriata. Se la convalida e l'esecuzione hanno esito positivo, viene " "fornita una risposta con i dettagli della transazione." #: engine/payments/views.py:61 msgid "" "Handles incoming callback requests to the API.\n" "This class processes and routes incoming HTTP POST requests to the " "appropriate pgateway handler based on the provided gateway parameter. It is " "designed to handle callback events coming from external systems and provide " "an appropriate HTTP response indicating success or failure." msgstr "" "Gestisce le richieste di callback in arrivo all'API.\n" "Questa classe elabora e instrada le richieste HTTP POST in arrivo al gestore " "pgateway appropriato, in base al parametro gateway fornito. È progettata per " "gestire gli eventi di callback provenienti da sistemi esterni e fornire una " "risposta HTTP appropriata che indichi il successo o il fallimento." #: engine/payments/views.py:75 #, python-brace-format msgid "Transaction {transaction.uuid} has no gateway" msgstr "La transazione {transaction.uuid} non ha un gateway" #: engine/payments/views.py:82 #, python-brace-format msgid "Gateway {transaction.gateway} has no integration" msgstr "Il gateway {transaction.gateway} non ha alcuna integrazione" #: engine/payments/views.py:96 msgid "" "This endpoint returns minimal and maximal allowed deposit amounts across " "available gateways." msgstr "" "Questo endpoint restituisce gli importi di deposito minimi e massimi " "consentiti dai gateway disponibili." #: engine/payments/viewsets.py:14 msgid "" "ViewSet for handling read-only operations on the Transaction model. This " "class provides a read-only interface for interacting with transaction data. " "It uses the TransactionSerializer for serializing and deserializing the " "data. The class ensures that only authorized users, who meet specific " "permissions, can access the transactions." msgstr "" "ViewSet per gestire le operazioni di sola lettura sul modello delle " "transazioni. Questa classe fornisce un'interfaccia di sola lettura per " "interagire con i dati delle transazioni. Utilizza TransactionSerializer per " "serializzare e deserializzare i dati. La classe garantisce che solo gli " "utenti autorizzati, che soddisfano specifici permessi, possano accedere alle " "transazioni."